列传·卷六十一
梁士彦 元谐 虞庆则 元胄 达奚长儒 贺娄子干兄诠 史万岁刘方冯 昱 王 杨武通 陈永贵 房兆 杜彦 周摇 独孤楷弟盛 乞伏慧 张威 和洪 阴寿子世师 骨仪 杨义臣
虞庆则,京兆栎阳人,原来姓鱼。其先祖仕于夏赫连氏,就在灵武安下了家,世代都是北部边境的豪门大族。父祥,周朝时任灵武太守。
梁士彦,字相如,安定乌氏人也。少任侠,好读兵书,颇涉经史。周武帝将平东夏,闻其勇决,自扶风郡守除为九曲镇将,进位上开府,封建威县公,齐人甚惮之。后以熊州刺史从武帝拔晋州,进位大将军,除晋州刺史。及帝还后,齐后主亲攻围之,楼堞皆尽,短兵相接。士彦慷慨自若,谓将士曰:“死在今日,吾为尔先!”于是勇烈齐奋,呼声动地,无不一当百。齐师少却。乃令妻妾及军人子女,昼夜修城,三日而就。武帝六军亦至,齐师围解。士彦见帝,持帝须泣,帝亦为之流涕。时帝欲班师,士彦叩马谏。帝从之,执其手曰:“朕有晋州,为平齐之基,宜善守之。”及齐平,封郕国公,位上柱国、雍州主簿。宣帝即位,除徐州总管。与乌丸轨禽陈将吴明彻、裴忌于吕梁,略定淮南地。
虞庆则自幼雄武刚毅,风流倜傥,身高八尺,有勇有谋,擅长说鲜卑语,身穿沉重的铠甲,佩带两个箭囊,左右开弓,驰驱奔腾,本州的豪侠对他又敬又怕。当初以打猎为生,中间又改变志向,弃武习文,刻苦读书,一直敬慕傅介子、班仲升这样的立功异域的人物。出仕周朝,任中外府兵参军事,袭封沁源县公的爵位。越王宇文盛平定稽胡之地,将要班师回朝的时候,内史下大夫高赹和宇文盛商议,必须留下一个文武全才的人镇守,上表请用虞庆则,于是升任虞庆则为石州总管。虞庆则非常有威势恩惠,稽胡之人仰慕虞庆则有义气而归顺的,多达八千余户。
隋文帝作相,转亳州总管。尉迟迥反,为行军总管,及韦孝宽击之,令家僮梁默等为前锋,士彦继之,所当皆破。及迥平,除相州刺史。深见忌,徵还京师。闲居无事,恃功怀怨,与宇文忻、刘昉等谋反。将率僮仆候上享庙之际以发机。复欲于蒲州起事,略取河北,捉黎阳关,塞河阳路,劫调布为牟甲,募盗贼为战士。其甥裴通知而奏之。帝未发其事,授晋州刺史,欲观其志。士彦欣然谓昉等曰:“天也!”又请仪同薛摩兒为长史,帝从之。后与公卿朝谒,帝令执士彦、忻、昉等于行间,诘之状,犹不伏,捕薛摩兒至对之。摩兒具论始末云:“第二子刚垂泣苦谏,第三子叔谐曰:‘作猛兽须成斑。’”士彦失色,顾曰:“汝杀我!”于是伏诛,时年七十二。有子五人。
开皇元年(581),历任内史监、吏部尚书、京兆尹,封爵彭城郡公,营新都总监。二年,突厥人侵犯边境,虞庆则奉命挂帅征讨突厥。部分军队失去了营地,士卒多受寒冷冻伤,冻掉手指脚趾的有一千多人。偏将达奚长儒率两千多名骑兵开辟另一条战线与敌作战,被敌兵包围,虞庆则按兵不动,不出兵救援。长儒因此孤军奋战,战死者十有八九。皇上并没有责怪他。很快,升任尚书右仆射。
操字孟德,位上开府、义乡县公,早卒。
后来,突厥人的首领摄图准备归附隋朝,请求派一重要大臣充当使者,赴突厥商议,诏令虞庆则赴突厥。摄图自恃强大,虞庆则则以以往之事责备摄图,摄图很不服气。充当双方谈判联络人的长孙晟又劝说他们,摄图和其弟叶护才都拜服,接受朝廷诏书,于是自称臣子,向隋朝进奉贡品,请求永远做隋朝的属国。当初,虞庆则出使突厥时,文帝敕令他说“:我想保留突厥这个部落,如果和谈成功,他们送给你马匹,只接受三五匹,有那个意思就行了。”摄图见到虞庆则,赠给他骏马一千匹,并把女儿嫁给虞庆则为妻。文帝因虞庆则出使功高,这些事连问就不曾过问。授虞庆则上柱国之职,封为鲁国公,食禄任城县千户,把彭城郡公之爵转授给虞庆则的第二子虞义。
刚字永固,位大将军、通政县公、泾州刺史。以谏父获免,徙瓜州。叔谐坐士彦诛。
平定陈国之后,文帝临幸晋王杨广府第,摆设宴席,大会群臣。高赹等人举杯为文帝祝寿。文帝说:“高赹平定江南,虞庆则平定突厥,可以说是功勋卓著了。”杨素说“:这都是皇上天威宏德普照的结果。”虞庆则说:“杨素以前出兵武牢、硖石两地,若不是靠着皇上的天威宏德,也决无战胜的道理。”于是就互相说长道短,攻忤不止。御史欲弹劾他们,帝说“:今日论功行赏,共为宴乐,不必弹劾。”文帝观看文武百官饮宴作乐,虞庆则进言道:“臣承蒙皇上赐酒,令畅饮尽欢,御史在一旁,臣恐怕喝醉酒后被弹劾。”文帝赐给御史酒,让御史出外自饮,以免众人忌惮。虞庆则捧着酒杯为文帝祝寿,特别欢快。文帝对众人说:“大家都饮下这杯酒,希望我与诸公的子子孙孙,能经常像今天这样,世世代代永享富贵。”开皇九年,虞庆则转任右卫大将军,不久又改任右武侯大将军。
梁默者,士彦之苍头也,骁武绝人。士彦每从征伐,常与默陷阵。仕周,位开府。开皇末,以行军总管从杨素征突厥,进位大将军。又从平杨谅,授柱国。大业五年,从炀帝征吐谷浑,力战死之。赠光禄大夫。
开皇十七年,岭南人李世贤占据州县,扯旗造反,朝廷商议起兵征讨。有几个将官请求率兵征讨,文帝都没有答应。文帝回头对虞庆则说:“公位居宰相,爵位为上公,如今国家出现了叛贼,公竟然没有领兵前去征讨的意思,为什么呢?”虞庆则听到文帝这样问,心中害怕,拜谢请行。文帝于是就命虞庆则领兵征讨。虞庆则任桂州道行军总管,以妻弟赵什柱为随府长史。赵什柱和虞庆则的爱妾私通,害怕事情暴露,就散布谣言说“:虞庆则这一次根本就不想去。”文帝听到了这种谣言。当初,朝中大臣领兵出征,文帝皆设宴送别,赏赐礼物。虞庆则领兵南征,向文帝辞行,文帝面有不悦之色,虞庆则因此而怏怏不乐。平定李世贤后,还归桂镇,远眺山川形势,说:“此处确实险要坚固,粮食又十分充足。若有合适的人把守,是不可能攻下来的。”派遣什柱飞驰京师,奏闻平贼之事,观察一下文帝喜怒,什柱到了京师,借机诬告虞庆则阴谋造反。文帝派人审查核实,虞庆则于是被诛杀。升任赵什柱为大将军。
元谐,河南洛阳人也,家世贵盛。谐性豪侠,有气调。少与隋文帝同受业于国子,甚相友爱。后以军功,累迁大将军。及帝为相,引致左右。谐谓帝曰:“公无党,譬如水间一堵墙,大危矣。公其勉之!”及帝受禅,顾谐笑曰:“水间墙竟何如也?”进位上大将军,封乐安郡公。奉诏参修律令。
虞庆则的儿子虞孝仁,自幼豪爽侠义,慷慨任气,官拜仪同,是晋王杨广的亲信。因受父亲谋反事牵连被免官。隋炀帝继位,虞孝仁因是炀帝的老部下,授任候卫长史之职,兼任金谷监,主管禁苑。构思巧妙,颇得炀帝的欢心。大业九年(613),征伐辽东,虞孝仁改任都水丞,以朝廷使者的身份监运,多有功劳。然而,生性奢侈浮华,用骆驼驮负装满水的容器,养鱼自供食用。后来,有人告他图谋不轨,于是被诛杀。
时吐谷浑将定城王钟利旁率骑度河,连结党项。谐率兵出鄯州,趣青海,邀其归路。相遇于丰利山,谐击走之,又破其太子可博汗。其名王十七人、公侯十三人,各率其所部来降。诏授上柱国,别封一子县公。谐拜宁州刺史,颇有威惠。然性刚愎,好排诋,不能取媚于左右。尝言于上曰:“臣一心事主,不曲取人意。”上曰:“宜终此言。”后以公事免。
元胄,河南洛阳人,魏昭成帝第六代孙。祖父元顺,魏时封濮阳王。父元雄,授爵武陵王。
时上柱国王谊有功于国,与谐俱无位任,每相往来。胡僧告谐、谊谋反,帝按其事,无状,慰谕释之。未几,谊诛,谐渐被疏忌。然以龙潜之旧,每预朝请,恩礼无亏。及平陈,百僚大宴,谐进曰:“陛下威德远被,臣前请突厥可汗为候正,陈叔宝为令史,今可用臣言。帝曰:“朕平陈国,本以除逆,非欲夸诞。公之所奏,殊非朕心。突厥不知山川,何能警候?叔宝昏醉,宁堪驱使?”谐默然而退。
元胄少年时英勇果断,精通多种武艺,容貌英俊,颇有威严,凛然不可侵犯。周齐王宇文宪见元胄威武健壮,就把他招至身边。元胄多次随从齐王征伐,官至大将军。隋文帝初被召入宫中,在将要受命托孤之际,先召元胄入府,接着又命陶澄入府,都被用作心腹,经常夜宿隋文帝卧房内,保护隋文帝。到隋文帝任丞相的时候,元胄一直掌管禁军,又引荐弟弟元威一起入宫侍卫。
后数岁,有人告谐与从父弟上开府滂、临泽侯田鸾、上仪同祁绪等谋反。帝令按其事。有司奏:“谐谋令祁绪勒党项兵,既继巴蜀。时广平王雄、左仆射高颎二人用事,谐欲谮去之,云:‘左执法星动已四年矣,状一奏,高颎必死。’又言:‘太白犯月,光芒相照,主杀大臣,雄必当之。’谐与滂尝同谒帝,私谓滂曰:‘我是主人,殿上者贼也。’因令滂望气,滂曰:‘彼云似蹲狗走鹿,不如我辈有福德云。’”帝大怒,谐、滂、鸾、绪并伏诛,籍没其家。
周赵王宇文招阴谋杀害隋文帝,隋文帝不知道这件事,竟然带着美酒菜肴到赵王府与赵王宴饮。赵王领着文帝入寝室,手下的人不能跟着进去,只有杨弘与元胄兄弟坐在门口旁边守护。赵王命令他的两个儿子献瓜,借机刺杀文帝。酒喝到兴起处,赵王想从中生事,用佩带的刀子切开瓜,接连让文帝吃,准备相机行剌。元胄进去道:“丞相府有事,不可久留。”赵王斥责他道:“我和丞相叙话,你要干什么!”叱令元胄退下。元胄怒目圆睁,非常气愤,按刀入内护卫。赵王问他的姓名,元胄如实回答。赵王说:“你不是昔日侍奉齐王的那个人吗?真是一位壮士!”于是就赐给元胄酒,说:“我岂能会有恶意?你为何这样猜疑警觉!”赵王假装呕吐,想要进入后阁房,元胄恐怕他要生变故,扶赵王上座。这种情况出现了多次。赵王假称喉咙干喝,命元胄到厨房去取水,元胄不动。碰巧滕王宇文荄后到,文帝出门迎接,元胄附在文帝耳边,劝文帝迅速离去。文帝还不明白,问“:他没有兵马又能干些什么呢?”元胄说“:兵马都是他家的东西,一旦先下手,大事就不好了。我不害怕死,可死了有什么用呢?”又入内坐下。元胄听到屋后有穿戴盔甲的声音,急忙请求道:“相府的事情很急,公怎么能够这样呢?”于是就扶文帝下床,急忙离去。赵王准备追杀文帝,元胄用身体挡住门口,赵王出门不得。文帝回到相府门口时,元胄也从后面赶到了。赵王悔恨当时没有发难,弹指弹出血来。等到赵王被诛杀,文帝赏赐给元胄的物品不计其数。
虞庆则,京兆栎阳人也,本姓鱼。其先仕赫连氏,遂家灵武,世为北边豪杰。父祥,周灵武太守。庆则幼雄毅,性俶傥,身长八尺,有胆智,善鲜卑语,身被重铠,带两鞬,左右驰射,本州豪侠皆敬惮之。初以射猎为事,中更折节读书,常慕傅介子、班仲升之为人。仕周,为中外府外兵参军事,袭爵沁源县公。越王盛讨平稽胡,将班师,内史下大夫高颎与盛谋,须文武干略者镇遏之,表请庆则,于是拜石州总管。甚有威惠,稽胡慕义归者八千余户。
文帝受禅即位,封元胄为武陵郡公,任左卫将军,很快又升任右卫大将军。文帝曾很平静地说:“保护朕体,成就这份基业,都是元胄的功劳。”元胄历任豫州、亳州、淅州三州刺史。这时,突厥人屡屡侵犯边境,朝廷认为元胄平日很有威名,任命元胄为灵州总管,北部的夷族非常害怕他。应征入朝,任右卫大将军,深得文帝宠信。有一年正月十五日,文帝与亲近的大臣登高游览,当时元胄值班已毕,已经回府,文帝快速传递诏书,召元胄陪驾。见到元胄后,文帝对他说:“公与外人登高,不如到朕身边来,与朕一起登高。”亲赐宴席,极尽欢乐。晋王杨广常常送礼物给他。房陵王杨勇的太子之位被废,元胄参与了谋划。文帝正在追究东宫太子的事情时,左卫大将军元..苦苦劝谏,杨素却谗毁元..。文帝大怒,在仪卫中把元..抓了起来。元胄当时已经下班,却没有离开,就上奏说:“臣往日不下班,就是为了防备元..。”元胄又用这些话激怒文帝,文帝于是诛杀元..。
开皇元年,历位内史监、吏部尚书、京兆尹,封彭城郡公,营新都总监。二年,突厥入寇,庆则为元帅讨之。部分失所,士卒多寒冻,堕指者千余人。偏将达奚长儒率骑兵二千人别道邀贼,为虏所围,庆则按营不救。由是长儒孤军独战,死者十八九。上弗之责也。寻迁尚书右仆射。后突厥主摄图将内附,请一重臣充使,诏庆则往。摄图恃强,庆则责以往事,摄图不服。其介长孙晟又说谕之,摄图及弟叶护皆拜受诏,因称臣朝贡,请永为籓附。初,庆则出使,帝敕曰:“我欲存立突厥,彼送公马,但取五三疋。”摄图见庆则,赠马千疋,又以女妻之。帝以庆则功高,皆无所问。授上柱国,封鲁国公,食任城县千户,以彭城公回授第二子义。
蜀王杨秀获罪,元胄因与之有交往而受到连累,除去名籍,炀帝即位,元胄仍不得调用。这时,慈州刺史上官政因事受牵连,徙于岭南,将军丘和也因罪被废黜。元胄与丘和是旧交,因此多次和丘和一起游乐,酒酣耳热之时,元胄对丘和说“:上官政真是一位壮士,如今徙居岭南,该不会举大事吧?”于是,自己抚摸着肚子说“如果是你的话,就不会白白地被贬到那里去了!”丘和次日将元胄的话奏知炀帝,元胄竟然坐罪受死。炀帝于是征上官政入朝为骁骑将军,升任丘和为代州刺史。
平陈后,帝幸晋王第,置酒会群臣。高颎等奉觞上寿。帝曰:“高颎平江南,虞庆则平突厥,可谓茂功矣。”杨素曰:“皆由至尊威德所被。”庆则曰:“杨素前出兵武牢、硖石,若非至尊威德,亦无克理。”遂互相长短。御史欲弹之,帝曰:“今日计功为乐,并不须劾。”帝观群臣宴射,庆则进曰:“臣蒙赉酒,令尽乐,御史在侧,恐醉被弹。”帝赐御史酒,遣之出。庆则奉觞上寿,极欢。帝谓诸公曰:“饮此酒,愿我与公等子孙常如今日,世守富贵。”九年,转为右卫大将军,寻改为右武候大将军。
达奚长儒字富仁,代人。祖达奚俟,魏时任定州刺史。父达奚庆,曾任骠骑大将军、仪同三司。
十七年,岭南人李世贤据州反,议欲讨之。诸将二三请行,皆不许。帝顾谓庆则曰:“位居宰相,爵为上公,国家有贼,遂无行意,何也?”庆则拜谢恐惧,帝乃遣焉。为桂州道行军总管,以妇弟赵什柱为随府长史。什柱与庆则爱妾通,恐事彰,乃宣言:“庆则不欲此行。”帝闻之。先是,朝臣出征,帝皆宴别,礼赐遣之。庆则南讨辞帝,帝色不悦,庆则由是怏怏不得志。暨平世贤还,归桂镇,观眺山川形势,曰:“此诚险固,加以足粮。若守得其人,攻不可拔。”遂使什柱驰诣京奏事,观帝颜色。什柱至京,因告庆则谋反。帝按验之,于是伏诛。拜什柱为大将军。
达奚长儒少年时就有气节德行,胆气勇烈过人。十五岁那年,袭父爵为安乐公。被周文帝用为心腹亲信,因诚实耿直,恭谦朴素,授其子为都督之职。战功卓著。周武帝天和年间,升任渭南郡太守,官居骠骑大将军、开府仪同三司。跟随周武帝平定齐国,晋升为上开府,晋爵位为成安郡公,另封其一子为县公。周武帝宣政元年(578),任左将军勇猛中大夫。
庆则子孝仁,幼豪侠任气,拜仪同,领晋王亲信。坐父事除名。炀帝嗣位,以籓邸之旧,授候卫长史,兼领金谷监,监禁苑。有巧思,颇称旨。大业九年,伐辽,迁都水丞,充使监运,颇有功。然性奢华,以骆驼负函盛水养鱼而自给。后或告其为不轨,遂见诛。
后来,与乌丸轨一起把陈国将领吴明彻围困在吕梁,陈国援军赶至增援,乌丸轨令达奚长儒领兵阻击。达奚长儒令士兵把数百只车轮,系上大石块,沉到清水河中,然后将战车依次摆开,迎击陈国援军。陈国援军的船只被沉在水中的车轮阻住不能前进,达奚长儒突出奇兵大败陈国军队,生俘吴明彻,因军功晋升为大将军。很快授任行军总管之职,巡视北方边疆沙漠要塞,突然与敌军相遭遇,大破敌军。
元胄,河南洛阳人,魏昭成帝之六代孙也。祖顺,魏濮阳王。父雄,武陵王。胄少英果,多武艺,美须眉,有不可犯之色。周齐王宪见而壮之,引致左右,数从征伐。官至大将军。隋文帝初被召入,将受顾托,先呼胄,次命陶澄,并委以腹心,恆宿卧内。及为丞相,每典军在禁中,又引弟威俱入侍卫。
隋文帝任丞相,王谦在蜀地起兵叛乱,沙氏杨永安煽动利州、兴州、武州、文州、沙州、龙州等六州响应王谦,朝廷诏令达奚长儒率兵征讨,大败王谦。王谦的两个儿子从京城逃归西蜀,协助其父,亦被达奚长儒捕获斩首。文帝受禅即位,达奚长儒晋升为上大将军。封爵蕲郡公。
周赵王招谋害帝,帝不之知,乃将酒肴诣其宅。赵王引帝入寝室,左右不得从,唯杨弘与胄兄弟坐于户侧。赵王令其二子进瓜,因将刺帝。及酒酣,赵王欲生变,以佩刀子剌瓜,连啖帝,将为不利。胄进曰:“相府有事,不可久留。”赵王呵之曰:“我与丞相言,汝何为者!”叱之使却。胄瞋目愤气,扣刀入卫。赵王问其姓名,胄以实对。赵王曰:“汝非昔事齐王者乎?诚壮士也!”因赐之酒,曰:“吾岂有不善之意邪?卿何猜警如是!”赵王伪吐,将入后閤,胄恐其为变,扶令上座,如此者再三。赵王称喉干,命胄就厨取饮,胄不动。会滕王逌后至,帝降阶迎之,胄耳语劝帝速去。帝犹不悟,曰:“彼无兵马,复何能为?”胄曰:“兵马悉他家物,一先下手,大事便去。胄不辞死,死何益邪?”复入坐。胄闻屋后有被甲声,遽请曰:“相府事殷,公何得如此?”因扶帝下床,趣而去。赵王将追帝,胄以身蔽户,王不得出。帝及门,胄自后而至。赵王恨不时发,弹指出血。及诛赵王,赏赐不可胜计。
开皇二年(582),突厥首领沙钵略可汗和弟弟叶护以及藩那可汗一起,率兵向南方侵犯,文帝诏令达奚长儒为行军总管,赴北方边境打击突厥兵。与突厥兵在周..这个地方遭遇,寡不敌众,士卒都很恐惧,达奚长儒慷慨激昂,神色更为壮烈。达奚长儒所部受到突厥军队的冲击,冲散后又重新聚集,边打边走,转战三日,各种兵器全部用尽,士兵就用一双拳头与敌人拼搏。双手被敌人兵器击伤,骨头都暴露出来。杀伤敌人以万数计,敌军的士气受到震慑,于是就撤军返回。达奚长儒身上五处受伤,其中有两枪是从中间穿透,士兵亦十有八九战死。突厥兵本来是想到秦、陇二州大肆掳掠一番,遇到达奚长儒的阻击,士卒皆拼死力战,突厥兵死伤甚多,十分沮丧。次日,打扫战场,焚烧死尸,恸哭而去。文帝颁诏嘉奖参战将士,授达奚长儒上柱国之职。其余的功勋转授给达奚长儒的一个儿子。其余阵亡将士,都追赠官位,可转授三代,由子孙承袭。
帝受禅,封武陵郡公,拜左卫将军。寻迁右卫大将军。帝从容曰:“保护朕躬,成此基业,元胄功也。”历豫、亳、淅三州刺史。时突厥屡为边患,朝廷以胄素有威名,拜灵州总管,北夷甚惮焉。徵为右卫大将军,亲顾益隆。尝正月十五日,帝与近臣登高,时胄下直,驰诏召之。及见,谓曰:“公与外人登高,未若就朕也。”赐宴极欢。晋王广每致礼焉。房陵王之废也,胄预其谋。帝正穷东宫事,左卫大将军元旻苦谏,杨素乃谮之。帝大怒,执旻于仗。胄时当下直,不去,因奏曰:“臣向不下直者,为防元旻耳。”复以此言激怒帝,帝遂诛旻。
达奚长儒历任宁州、..州二州刺史,为母亲守丧而离职。达奚长儒性情十分孝顺,母丧之后,五天滴水未进,哀毁憔悴,超过礼法限定,差一点死了。文帝闻知,赞叹不已。守丧期满,重新起用为夏州总管。匈奴人忌惮达奚长儒,不敢骚扰滋事,惊动边塞。因病免职。病愈后,又任襄州总管,转任兰州。文帝命令凉州总管独孤罗、原州总管元褒、灵州总管贺若谊等发兵防备胡人南侵,三人都听从达奚长儒的节制调度。达奚长儒率领大军出祁连山北,西行至蒲类海,没有见到胡虏,于是班师而还。转任荆州总管,文帝对达奚长儒说“:江陵是我大隋的南大门,如今把它交给你,朕就没有什么顾虑了。”达奚长儒死于官任。谥号为威。
蜀王秀之得罪,胄坐与交通,除名。炀帝即位,不得调。时慈州刺史上官政坐事徙岭南,将军丘和亦以罪废。胄与和有旧,因数从之游,酒酣,谓和曰:“上官政诚壮士也,今徙岭表,得无大事乎?”因自拊腹曰:“若是公者,不徒然矣!”和明日奏之,胄竟坐死。于是徵政为骁骑将军。拜和代州刺史。
儿子达奚詗,炀帝大业年间,官至太仆少卿。
达奚长儒,字富仁,代人也。祖俟,魏定州刺史。父庆,骠骑大将军、仪同三司。长儒少怀节操,胆烈过人。十五,袭爵乐安公。为周文帝引为亲信,以质直恭朴,授子都督。数有战功。天和中,除渭南郡守,位骠骑大将军、开府仪同三司。从武帝平齐,迁上开府,进爵成安郡公,别封一子县公。宣政元年,除左将军勇猛中大夫。后与乌丸轨围陈将吴明彻于吕梁,陈援军至,轨令长儒拒之。长儒取车轮数百,系以大石,沉之清水,连毂相次以待之。船舰碍轮不得进,长儒纵奇兵大破之,获吴明彻,以功进位大将军。寻授行军总管,北巡沙塞,卒与虏遇,大破之。文帝作相,王谦举兵于蜀,沙氐杨永安扇动利、兴、武、文、沙、龙等穴州以应谦,诏长儒击破之。谦二子自京师逃归其父,长儒并捕斩之。文帝受禅,进位上大将军,封蕲郡公。
史万岁,京兆杜陵人。父史静,周朝时任沧州刺史。
开皇二年,突厥沙钵略可汗并弟叶护及籓那可汗寇掠而南,诏以长儒为行军总管击之。遇于周槃,众寡不敌,军中大惧,长儒慷慨,神色愈烈。为虏所冲突,散而复聚,且战且行,转斗三日,五兵咸尽,士卒以拳殴之,手皆骨见,杀伤万计,虏气稍夺,于是解去。长儒身被五疮,通中者二,其战士死者十八九。突厥本欲大掠秦、陇,既逢长儒,兵皆力战,虏意大沮,明日,于战处焚尸恸哭而去。文帝下诏褒美,授上柱国,余勋回授一子。其战亡将士,皆赠官三转,子孙袭之。历宁、鄜二州刺史,母忧去职。长儒性至孝,水浆不入口五日,毁悴过礼,殆将灭性,天子嘉叹。起为夏州总管,匈奴惮之,不敢窥塞。以病免。又除襄州总管,转兰州。文帝遣凉州总管独孤罗、原州总管元褒、灵州总管贺若谊等发卒备胡,皆受长儒节度。长儒率众出祁连山北,西至蒲类海,无虏而还。转荆州总管,帝谓曰:“江陵国之南门,今以委卿,朕无虑也。”卒官。谥曰威。
史万岁少年时就英俊威武,擅长骑马射箭,骁勇刚健,迅捷如飞。喜爱阅读兵书战略,又精通占卜天气。十五岁时,逢周、齐二国在芒山开战,史万岁跟随父亲在军中,两军对阵,旗鼓相望,还没交兵打仗的时候,史万岁让旁边的人赶快脱下军服,迅速逃跑。过了不大一会,周国的军队果然大败,他的父亲因此而把他看作是一个奇异的人物。在平定齐国的战役中,史万岁的父亲阵亡,史万岁因是忠臣之子,拜任开府仪同三司,袭父爵为太平县公。
子皓,大业中,位太仆少卿。
尉迟迥发动叛乱,史万岁跟随梁士彦率兵征讨。大军行至冯翊时,史万岁见天空中有群雁飞来,对梁士彦说要射雁行中的第三只。史万岁开弓射之,那只大雁应声而落,三军将士无不欢悦叹服。及与尉迟迥的军队交战,每一次战斗,史万岁都是身先士卒。邺城之战时,官军稍稍后退,史万岁就驰马向前,奋勇杀战,连杀几十个敌人,众人也齐心协力,奋勇向前,官军的士气又振奋起来。平定尉迟迥之后,史万岁因功拜任上大将军。
贺娄子干,字万寿,本代人也。随魏氏南迁,世居关右。祖道成,魏侍中、太子太傅。父景贤,右卫大将军。子干少以骁武知名。仕周,累迁少司水,以勤劳封思安县子。大象中,除秦州刺史,进爵为伯。及尉迟迥为乱,子干从韦孝宽讨之。遇贼围怀州,子干与宇文述等击破之。文帝大悦,手书慰勉。其后每战先登。及破鄴城,与崔弘度逐迥至楼上。进位上开府,封武川县公,以思安县伯别封子皎。
隋文帝开皇初年,大将军..朱责力因阴谋造反罪被杀,史万岁与这个案件有牵连,被除去名籍,发配到敦煌戍所为戍边士卒。那个戍所的头领非常骁勇英武,常常单枪匹马深入到突厥人阵中,大获全胜,突厥人没有人敢于阻挡。那个头领非常矜持自负,多次辱骂史万岁。史万岁对这个人很头痛,就自己对人说他也有武艺。戍所的头领令史万岁骑马射箭,以试一试他的本领,笑着说“你小子若行的话,我才肯信你。”史万岁于是就请备弓箭骏马,再次掠入突厥人中,获得了许多牛羊之类,安然返回。戍所的头领这才开始对史万岁好一些,常常和史万岁一起,进入突厥境内几百里,名震北方夷族。窦荣定进击突厥,史万岁来到辕门,自请效力。窦荣定平日听说过史万岁的名字,见史万岁主动来请求效力,十分高兴。于是派人对突厥人说,愿意双方各派一名壮士比武决定胜负。突厥人答应了,就派一骑来挑战。窦荣定派史万岁出马应战,史万岁驱马向前,斩突厥骑士之首而还。突厥人大惊失色,就领兵退去。史万岁因此而拜上仪同之职,兼领车骑将军。平定陈国的战役后,史万岁又因功加授上开府。
开皇元年,进爵钜鹿郡公。其年,吐谷浑寇凉州,子干以行军总管从上柱国元谐击之,功最,优诏褒美,即令子干镇凉州。其年,突厥寇兰州,子干拒之,至可洛峐山,与贼相遇。贼众甚盛,子干阻川为营,贼军不得水数日,人马甚弊,从击,大破之。于是册授上大将军,征授营新都副监,寻拜工部尚书。其年,突厥复犯塞,以行军总管从窦荣定击之。子干别路破贼,文帝嘉之,遣优诏劳免之。子干请入朝,诏令驰驿奉见。吐谷浑复寇边,命子干讨之。入掠其国,二旬而还。
高智慧等人在江南发动叛乱,史万岁以行军总管之职跟随杨素前往征讨。史万岁从东阳的另一条道路进军,翻山越岭,渡海涉涧,攻陷的蛮夷溪洞,不可胜数。前前后后七百多次战斗,转战逾千里,在长达一百天里,寂寞无声,音讯皆无,远近之人都认为史万岁已经阵亡了。史万岁就把书信放在竹筒中,投入水里,让竹筒顺流而下。提水的人得到竹筒,把史万岁的消息告诉杨素。杨素非常高兴,把史万岁的战功上奏给文帝。文帝感慨不已。平乱回京,授史万岁左领军将军之职。
文帝以陇西频被寇掠,甚患之。又彼俗不设村坞,敕子干勒人为堡,营田积谷,以备不虞。子干上书曰:“比见屯田之所,获少费多。但陇右之人,以畜牧为事,若更屯聚,弥不获安。但使镇戍连接,烽候相望,人虽散居,必无所虑。”帝从之。
在这之前,南宁夷首领爨玩投降隋朝,授昆州刺史之职,接着又反叛朝廷。朝廷就任命史万岁为行军总管,率兵征讨。进入蜻蛉川,经过弄冻,又行经小勃弄、大勃弄,来到南中。贼兵前后屯据的许多要害,史万岁都一一攻破了。行程几百里,见到诸葛亮的纪功碑,碑后刻道“:万岁之后,胜过我的人从此经过。”史万岁令手下的人推倒石碑,驱兵前进。渡过西二河,进入渠滥川,行程千余里,击破爨玩所部三十余部。众夷十分恐惧,派遣使者请求投降,献上的明珠直径有一寸那么大。于是,刻石颂扬隋朝的功德,史万岁请求将爨玩带回朝中,诏令准许。爨玩阴谋有二心,不想到朝廷面君,于是就用金银珠宝贿赂史万岁,史万岁就放了爨玩,班师回朝。蜀王在益州,知道了史万岁受贿的消息,准备派人去索取。史万岁听到这个消息,把得到的金银财宝都沉到了江中,蜀王的使者索求时一无所获。史万岁因功晋位柱国。晋王杨广非常钦敬史万岁,以朋友之礼对待之。文帝知道史万岁受到晋王的亲善,就令史万岁督理晋王府军事。
帝以子干习边事,授榆关总管,迁云州刺史,甚为虏所惮。后数年,突厥雍虞闾遣使请降,并献羊马。诏以子干为行军总管,出西北道应接之。还,拜云州总管,以突厥所献马百匹、羊千口以赐之,乃下书曰:“自公守北门,风尘不警。突厥所献,还以赐公。”母忧去职。朝廷以榆关重镇,寻起视事。卒官。文帝伤惜久之。赠怀、魏等四州剌史,谥曰怀。子善柱嗣。
平定南宁夷回京的第二年,爨玩又一次反叛。蜀王杨秀上奏史万岁收受贿赂,放走贼人,致使边境又生战乱。文帝命令追究此事,皆确凿无误,依罪应当斩首。文帝责备史万岁,史万岁说:“臣留下爨玩,没有把他带回京师,是害怕那个州发生变故,留他镇守安抚。臣班师到泸水,诏书才到,因此没有把他带回京师,实在没有接受贿赂。”文帝认为他是存心欺骗隐瞒,非常愤怒,对有司说“:拉出去斩了。”史万岁害怕了,就承认了自己的罪行,磕头请求饶命。左仆射高赹、右卫大将军元..等人上前求情说“史万岁雄武胆略过人,每一次行兵打仗的时候,从来都是身先士卒,即使是古时候的名将,也未能胜过他。”文帝稍平愤怒,于是将史万岁除去名籍。过了一年多,才恢复他的官职爵位。不久,授任河州刺史,兼领行军总管,以防备胡人。
子干兄诠,亦有才器。位银青光禄大夫、郑纯深等三州刺史、北地太守、东安郡公。
开皇末年,突厥首领达头可汗率兵侵犯边塞,文帝命令晋王杨广和杨素兵出灵武道,汉王杨谅和史万岁兵出马邑道,迎击突厥军。史万岁率领柱国张定和、大将军李药王、杨义臣等人出塞,来到大斤山,与突厥军相遇。达头派遣使者问道“:隋军将领是谁?”隋军巡逻侦察的骑兵答道“:是史万岁。”使者又问“:该不是敦煌那个戍边的士卒吧?”巡罗侦察的骑兵答道“:正是。”达头听说史万岁又来了,就带兵逃跑了。史万岁挥兵追击,追了一百多里才追上,大败突厥军,向北追击,深入沙漠几百里,突厥军逃跑回去。杨素妒嫉史万岁的功劳,谗陷史万岁说“:突厥人本来是要投降的,当初不是来侵犯。”就把史万岁的功劳压下了。史万岁多次上表陈述事情原委,文帝对这件事仍没有省悟。适逢文帝从仁寿宫刚回到京师,废黜皇太子,追究东宫太子的党羽。文帝问史万岁在什么地方,史万岁实际上是在朝堂,杨素见文帝正在恼怒之时,于是就说:“史万岁谒东宫太子去了。”用以激怒文帝。文帝认为杨素说的是实情,令召史万岁入宫。这时,史万岁手下的士卒数百人来到朝堂鸣屈喊冤,史万岁对他们说:“我今天为你们尽力向皇上说明。”见到文帝后,史万岁说将士有功,受到了朝廷的压抑,言词激愤,神色严厉,顶撞了文帝。文帝大怒,令手下的人把史万岁从高处扔下摔死。接着却追悔莫及,于是就下诏宣布史万岁的罪状。史万岁死的那天,天下的士族百姓,不论与史万岁认识还是不认识,没有一个人不为他的死感到冤屈和痛惜的。
史万岁,京兆杜陵人也。父静,周沧州刺史。万岁少英武,善骑射,骁健若飞。好读兵书,兼精占候。年十五,逢周、齐战于芒山,万岁从父在军,旗鼓正相望,万岁令左右趣装急去。俄而周兵大败,其父由是奇之。及平齐之役,其父战没,万岁以忠臣子,拜开府仪同三司,袭爵太平县公。
史万岁身为将领,不修建营房,让士卒各自随遇而安,夜里也不放出士卒警戒,以防备敌人,即使这样,敌人也不敢进犯。临阵对敌,变化万端,令人难以测度,都说他是良将。子史怀义继承爵位。
尉迟迥之乱,万岁从梁士彦击之。军次冯翊,见群雁飞来,万岁谓士彦请射行中第三者。射之,应弦而落,三军莫不悦服。及与迥军遇,每战先登。鄴城之阵,官军稍却,万岁乃驰马奋击,杀数十人,众亦齐力,官军复振。迥平,以功拜上大将军。
刘方,京兆长安人。性情刚直果决,有英雄气慨。出仕周朝,任承御上士,因战功授予上仪同之职。隋文帝任周朝丞相,刘方跟随韦孝宽在相州打败尉迟迥,因功加授开府之职,赐爵河阴县侯。文帝受禅,刘方晋爵位为公。开皇三年(583),跟随卫王杨爽在白道大破突厥军,晋位为大将军。后来历任甘州、瓜州二州刺史。
开皇初,大将军尔硃勣以谋反伏诛,万岁颇关涉,坐除名,配敦煌为戍卒。其戍主甚骁武,每单骑深入突厥中,辄大克获,突厥莫敢当。其人深自矜负,数骂辱万岁。万岁患之,自言亦有武用。戍主试令骑射,笑曰:“小人定可。”万岁因请弓马,复掠突厥中,大得六畜而归。戍主始善之,每与同行,辄入突厥数百里,名詟北夷。窦荣定之击突厥,万岁诣辕门请自效。荣定素闻其名,见而大悦。因遣人谓突厥,当各遣一壮士决胜负。突厥许诺,因遣一骑挑战。荣定遣万岁出应之,万岁驰斩其首而还。突厥大惊,遂引军去。由是拜上仪同,领车骑将军。平陈之役,以功加上开府。及高智慧等作乱江南,以行军总管从杨素击之。万岁自东阳别道而进,逾岭越海,攻陷溪洞不可胜数。前后七百余战,转斗千里,寂无声问者十旬,远近皆以万岁为没。万岁乃置书竹筒中,浮之水。汲者得之,以言于素。大悦,上其事。文帝叹嗟。还,拜左领军将军。
隋文帝仁寿年间,交州俚地人李佛子造反,占据了越王的故城。左仆射杨素言称刘方有将帅才略,文帝于是命刘方为交州道行军总管,统领二十七营兵马,进剿李佛子。刘方虽然法令严肃,但是却能以仁爱之心对待士卒。长史、度支侍郎敬德亮跟随大军到尹州,病得很厉害,不能继续前进,刘方就把他留到尹州客馆。分别的时候,刘方为敬德亮病情严重感到悲伤,痛哭流涕,声音哽咽,上路时仍很悲痛。当时很多人议论这件事,都认为刘方爱惜部属,称他是良将。大军行至都隆岭,与贼兵相遇,刘方命令营主宋纂、何贵、严愿等率兵大破之。驱兵前进,与李佛子相距很近时,先令人去向李佛子说明福祸厉害,李佛子于是就投降了,被押送到京师。其他一些狡黠不驯之徒,因恐他们再次作乱,都给杀掉了。
先是,南宁夷爨玩降,拜昆州刺史,既而复叛。遂以万岁为行军总管击之。入蜻蛉川,经弄冻,次小勃弄、大勃弄,至于南中。贼前后屯据要害,万岁皆击破之。行数百里,见诸葛亮纪功碑,铭其背曰:“万岁后,胜我者过此。”万岁令左右倒其碑而进。度西二河,入渠滥川,行千余里,破其三十余部。诸夷大惧,遣使请降,献明珠径寸。于是勒石颂美隋德。万岁请将爨玩入朝,诏许之。爨玩阴有二心,不欲诣阙,因赂万岁金宝,万岁乃舍玩而还。蜀王在益州,知其受赂,遣使将索之。万岁闻而悉以所得金宝沉之于江,索无所获。以功进柱国。晋王广甚钦敬之,待以交友之礼。上知为晋王所善,令万岁督晋王府军事。明年,爨玩复反。蜀王秀奏万岁受赂纵贼,致生边患。上令穷之,事皆验,罪当死。上数之,万岁曰:“臣留玩者,恐其州有变,留以镇抚。臣还至泸水,诏书方到,由是不将入朝,实不受赂。”上以万岁心有欺隐,大怒,顾有司曰:“将斩之。”万岁惧而服罪,顿首请命。左仆射高颎、左卫大将军元旻等进曰:“史万岁雄略过人,每行兵用师之处,未尝不身先士卒,虽古名将未能过也。”上意稍解,于是除名。岁余,复官爵。寻拜河州刺史,复领行军总管以备胡。
不久,授刘方..州道行军总管之职,任命尚书右丞李纲为行军司马,治理林邑之地。刘方命令钦州刺史宁长真、..州刺史李晕和上府秦雄率步兵和骑兵从越常出发,刘方亲自率领大将军张訹、司马李纲乘船率水师赶赴林邑北部边境。大业元年(605)正月,大军抵达海口。林邑王梵志派兵把守险要,刘方率军攻击,守兵逃走。大军到达..梨江,贼兵依据南岸设立栅栏,阻止大军渡江,刘方令人沿江到处插满旗帜,擂击战鼓,贼兵因恐惧而溃逃。渡江之后,追击三十里,贼兵骑着大象,从四面八方杀来。刘方令人用弓弩射象,大象中箭,负疼狂奔,反而扰乱了贼兵的阵脚,贼兵向栅栏逃走,大军就乘胜攻破敌军兵寨。于是,刘方率大军渡过区栗,进军至大缘江,沿途贼兵皆被击溃。经过汉马援所立铜柱,往南又行八日,到达林邑国都。林邑王梵志弃城而逃向大海,大军缴获林邑国庙主金人,玷污其宫室,刻石记述南征的功劳,班师还朝。士卒长途跋涉,因脚肿而死的人十个中就有四五个。刘方在回师的途中,患重病而死。文帝非常哀痛惋惜,颁布诏书褒奖刘方,追赠刘方为上柱国、卢国公。子刘通仁继承爵位。
开皇末,突厥达头可汗犯塞,上令晋王及杨素出灵武道,汉王谅与万岁出马邑道。万岁率柱国张定和、大将军李药王、杨义臣等出塞,至大斤山,遇虏。达头遣使问曰:“隋将为谁?”候骑曰:“史万岁也。”突厥复曰:“得非敦煌戍卒乎?”候骑曰:“是也。”达头闻而引去。万岁驰追百余里乃及,击大破之,逐北入碛数百里,虏遁逃而还。杨素害其功,谮万岁云:“突厥本降,初不为寇。”遂寝其功。万岁数抗表陈状,上未之悟。会上从仁寿宫初还京师,废皇太子,穷东宫党与。上问万岁所在,万岁实在朝堂,杨素见上方怒,因曰:“万岁谒东宫矣。”以激怒上。上谓信然,令召万岁。时所将士卒在朝堂称冤者数百人,万岁谓曰:“吾今日为汝极言于上。”及见上,言将士有功。为朝廷所抑,词气愤厉,忤上。上大怒,命左右Ξ杀之。既而追悔不及,因下诏罪状之。万岁死之日,天下士庶闻者,识与不识,无不冤惜。
杨义臣,代人,原姓尉迟。其父尉迟崇,出仕周朝,为仪同大将军,率兵镇守恒山。当时,隋文帝任定州总管,尉迟崇见文帝相貌非同常人,经常主动与之结交,文帝同他非常友好。文帝任丞相时,尉迟迥起兵叛乱,尉迟崇因与尉迟迥有宗族关系,就自我囚禁,派遣使者赴朝请罪。文帝致书安慰尉迟崇,讲明利害,令尉迟崇立即驰赴京师,经常把他带在身边。隋文帝开皇初年,封尉迟崇为秦兴公。过了一年多,尉迟崇跟随达奚长儒赴周..打击突厥军,奋力杀敌,战死于军中。追赠为将军、豫州刺史,由杨义臣继承其父尉迟崇的官爵。
万岁为将,不修营伍,令士卒各随所安,无警夜之备,虏亦不敢犯。临阵对敌,应变无方,号为良将。子怀义嗣。
当时,杨义臣尚年幼,寄养在家中,未到弱冠的年龄,就奉诏象千牛卫一样,宿卫宫中数年,赏赐非常丰厚。文帝曾经言及恩人故旧,看着杨义臣嗟叹很久,于是下诏赐义臣姓杨,编入皇亲名籍,成为文帝的从孙。时间不久,拜任陕州刺史。义臣性情谨慎忠厚,擅长骑马射箭,有将领之才。后来,突厥头领达可汗率兵侵犯边塞,杨义臣以行军总管的身份领兵出白道,大破突厥军。第二年,突厥人又侵犯边境,杨义臣领兵追击,追至大斤山,与突厥军相遇。这时,太平公史万岁也领兵追至,史、杨合兵,大败突厥军。史万岁受到杨素的陷害,杨义臣的功劳竟然也不予记录。
刘方,京兆长安人也。性刚决,有胆气。仁周,承御上士,以战功拜上仪同。隋文帝为丞相,方从韦孝宽破尉迟迥于相州,以功加开府,赐爵河阴县侯。文帝受禅,进爵为公。开皇三年,从卫王爽破突厥于白道,进位大将军。后历甘、瓜二州刺史。仁寿中,交州俚人李佛子作乱,据越王故城。左仆射杨素言方有将帅略,于是诏方为交州道行军总管,统二十七营而进。法令严肃,然仁而爱士。长史、度支侍郎敬德亮从军至尹州,疾甚,不能进,留之州馆。分别之际,方哀其危笃,流涕呜咽,感动行路。论者多之,称为良将。至都隆岭,遇贼,方遣营主宋纂、何贵、严愿等破之。进兵临佛子,先令人谕以祸福,佛子乃降,送于京师。其有桀黠恐为乱者,皆斩之。寻授驩州道行军总管,以尚书右丞李纲为司马,经略林邑。方遣钦州刺史宁长真、驩州刺史李晕、上开府秦雄以步骑出越常,方亲率大将军张愻、司马李纲舟师趣北境。大业元年正月,军至海口。林邑王梵志遣兵守险,方击走之。师次阇梨江,贼据南岸立栅,方盛陈旗帜,击金鼓,贼惧而溃。既度江,行三十里,贼乘巨象,四面而至。方以弩射象,象中疮,却蹂其阵,贼奔栅,因攻破之。于是济区栗,进至大缘江,所击皆破。经马援铜柱,南行八日,至其国都。林邑王梵志弃城奔海,获其庙主金人,污其宫室,刻石纪功而还。士卒脚肿死者十四五。方在道遇患卒,帝甚伤惜之,下诏褒美,赠上柱国、卢国公。子通仁嗣。
炀帝即位,汉王杨谅造反。当时,代州总管李景被杨谅的部将乔钟葵围困,杨义臣当时任朔州总管,奉诏往救李景。钟葵见杨义臣的兵少,就率领所部军兵一起迎击。钟葵手下的亚将王拔骁勇善战,善用丈八长槊,箭射却射不中他,经常带着几个骑兵冲锋陷阵。杨义臣把他视为大患,招募能够敌挡王拔的人。车骑将军杨思恩请命阻挡王拔。杨义臣见杨思恩气貌雄伟,看了他一眼说:“是个壮士!”赐给他酒喝。杨思恩望见王拔站立阵后,扔酒杯于地,纵马而去。战了两个回合,杨思恩没能取胜,跟随他去的骑兵退了回来,杨思恩被王拔杀死于阵上。王拔乘胜追击,杨义臣的军队败逃十多里。杨义臣用重金赎回杨思恩的尸首,哭得十分悲痛,三军将士没有不痛哭流涕的,跟随杨思恩上阵的骑士都被腰斩。杨义臣以为自己的兵力不足,就把军中的牛驴驱赶到山谷间,以收出其不意的效果。杨义臣在午后申时再次与钟葵交战,双方军队刚刚交锋,杨义臣命令驱使牛驴的士卒迅速前进。一时间战鼓齐鸣,尘烟蔽日,钟葵的军队不知道发生了什么事情,认为是伏兵天降,于是就纷纷溃逃,杨义臣驱兵追击,大破钟葵兵。杨义臣因功晋位上大将军,逐步升任至太仆卿。
开皇中,有冯昱、王、杨武通、陈永贵、房兆,俱为边将,名显当时。
随大军征讨吐谷浑,受命驻军琵琶峡,南北连营八十里,南与元寿的军队相接,北连段文振的军队,一起在覆袁川围攻吐谷浑首领。又随大军征伐辽东,率军直指肃慎道。到鸭绿水,与乙支文德交战,每次都是充当先锋,一天打了七个胜仗。后来因各路军马都战败,竟然连坐免官。很快又官复原职。第二年,以副将的身份,与大将军宇文述一起攻取平壤。行至鸭绿水,适逢杨玄感作乱,进犯扶风、安定,杨义臣奉诏率兵平定叛乱。不久,又跟随文帝再次征讨辽东,晋升为左光禄大夫。
并不知何许人。昱多权略,有武艺。文帝初为丞相,以行军总管与王谊、李威等讨平叛蛮,拜柱国。开皇初,又以行军总管屯乙弗泊备胡,每战常大克捷。骁通善谢,每以行军总管屯兵江北以御陈,为陈人所惮。伐陈之役,及高智慧反,攻讨皆有殊绩。位柱国、白水郡公。
这时,渤海高士达、清河张金称聚集在一次,为害地方,攻陷郡县。炀帝派遣将军段达征讨,未能平定,诏令杨义臣率辽东兵回师,攻击叛贼,大败高士达军,将张金称斩首。又收伏降兵,进入豆子..,讨伐乱贼格谦,生俘格谦,呈书奏知炀帝。炀帝害怕杨义臣的威名,急令杨义臣回朝,盗贼因此又兴盛起来。杨义臣因军功晋位为光禄大夫,不久又升任礼部尚书。死于官任。
武通,弘农华阴人,性果烈,善驰射。数以行军总管讨西南夷,以功封白水郡公,拜左武卫将军。时党项羌屡为边患,朝廷以其有威名,使镇边,历岷、兰二州总管。复与周法尚讨嘉州叛獠,法尚军初不利,武通为贼断归路。于是束马悬车,出贼不意,频战破之。贼知其孤军无援,倾部落而至。武通转斗数百里,为贼所拒,四面路绝。武通轻骑挑战,坠马,为贼所执,杀而啖之。