当前位置:网站首页>浮生六记 > 正文 >>

作品版本

中文版本

《浮生六记》四卷残稿是杨引传发现的。道光二十七年,杨引传随父游宦巴蜀,归来时途经苏州,在苏州的冷摊上发现了《浮生六记》残稿四卷。这一年,王韬刚刚和杨引传之妹杨梦蘅结婚。

同年,杨引传把《浮生六记》残稿交给了王韬。道光二十九年,王韬应英国传教士的邀请前往上海墨海书馆从事翻译工作,同年,因感于《浮生六记》中的夫妻之情与人生无常,王韬为之写跋。

光绪三年左右,杨引传把《浮生六记》书稿交给上海尊闻阁主人蔡尔康,出版杨氏《独悟庵丛钞》。

《浮生六记》后两卷最早出现于20世纪30年代,但已经被证实为后人伪作。2008年6月,山西学者彭令在香港《文汇报》撰文称发现《浮生六记》卷五轶文,经台湾高雄师范大学蔡根祥教授研究,认为可信度较高。但仍不能证实为沈复所著。

现存主要版本有清光绪三年上海申报馆活字版排印《独悟庵丛钞》本;《雁来红丛报》本;民国上海小说进步社排印本,藏上海辞书出版社;1923年北京朴社排印本。1980年人民文学出版社中国小说史料丛书排印本,1980年江西人民出版社排印本,1982年上海书店《美化文学名著丛刊》影印1936年国学整理社本,1986年浙江古籍出版社《说库》影印本,1991年岳麓书社排印本。

外文译本

此书有多种文字的译本。可查有三种英译本,还有德、法、丹麦、瑞典、日本、马来译本各一。

英译本

最早的英译本是1936年林语堂的汉英对照本,后来英国牛津大学出版社在1960年出版《浮生六记》英译本。八十年代又有企鹅出版社的白伦和江素惠的英译本。该译本将由江苏南京译林出版社作为大中华文库之一种出版。

Six Chapters of a Floating Life;林语堂译。

CHAPTERS FROM A FLOATING LIFE The Autobiography of a Chinese Artist. tr. Black, Shirley M. Oxford University Press, 1960

Six Records of a Floating Life: Shen Fu; Pratt, Leonard; Su-Hui, Chiang。New York: Viking Pr, 1983;ISBN 0140444297

德译本

Shen Fu:Sechs Aufzeichnungen über ein unstetes Leben.Müller & Kiepenheuer, 1989 ISBN 3783380464

法译本

Shen Fu: Six secrets au fil inconstant des jours;Bruxelles,Éditions F.Larcier,Traduit du chinois par P. Ryckmans. 1966

丹麦译本

Kapitler af et flygtigt liv. SHEN FU. Omstag, 1986

瑞典译本

Pilblad i strömmen.En kinesisk konstnärs självbiografi,Shen Fu,1961。

日译本

《浮生六记:うき世のさが》沈复作,佐藤春夫·松枝茂夫译,东京:岩波书店,1938年9月

马来文译本

Hidup Bagaikan Mimpi. . Riwayat Hidup Sa-orang Pelukis Dan Sasterawan Tionghoa. SHEN FU; DRS LI CHUAN SIU.