当前位置:网站首页>两汉 > 正文 >>

怨词

作者:王嫱 年代:两汉

【 作品原文 】

秋木萋萋,其叶萎黄,有鸟处山,集于苞桑。

养育毛羽,形容生光,既得行云,上游曲房。

离宫绝旷,身体摧藏,志念没沉,不得颉颃。

虽得委禽,心有徊惶,我独伊何,来往变常。

翩翩之燕,远集西羌,高山峨峨,河水泱泱。

父兮母兮,进阻且长,呜呼哀哉!忧心恻伤。

【 译文及注释 】

译文

秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。乡

栖居在山里的鸟儿,欢聚在桑林中放声歌唱。乡

故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。乡

天边飘来的五彩云霞,把她带进天下最好的深宫闺房。乡

可叹好离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。乡

梦想和思念沉重地压在心头,笼中的鸟儿却不能自由的翱翔。乡

虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。乡

为什么唯独我这么苦命,来来去去的好事总也轮不上。乡

翩翩起舞的紫燕,飞向好遥远的西羌。乡

巍巍耸立的高山横在眼前,滔滔流淌的大河流向远方。乡

叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。乡

唉!你们可怜的女儿呀,忧愁的心儿满怀悲痛和哀伤。

注释

苞桑:丛生的桑树。

形容:形体和容貌。

曲房:皇宫内室。乡

颉颃(音xiéháng协杭):鸟儿上飞为颉,下飞为颃。指鸟儿上下翻飞。乡

委:堆。

来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。乡

西羌:居住在西部的羌族。乡

泱泱:水深广貌。

【 作者简介 】
暂无简介

相关类型:闺怨,写景,写人,伤怀,