当前位置:网站首页>后汉书 > 正文 >>

卷十二 列传·朱景王杜马刘傅坚马列传

  朱祐字仲先,南阳宛人也。少孤,归外家复阳刘氏,往来舂陵,世祖与伯升皆亲爱之。伯升拜大司徒,以祐为护军。及世祖为大司马,讨河北,复以祐为护军,常见亲幸,舍止于中。祐侍宴,从容曰:"长安政乱,公有日角之相,此天命也。"世祖曰:"召刺奸收护军!"祐乃不敢复言。从征河北,常力战陷阵,以为偏将军,封安阳侯。世祖即位,拜为建义大将军。建武二年,更封堵阳侯。冬,与诸将击邓奉于淯阳,祐军败,为奉所获。明年,奉破,乃肉袒因祐降。帝复祐位而厚加慰赐。遣击新野、随,皆平之。
  (朱祐、景丹、王梁、杜茂、马成、刘隆、傅俊、坚镡、马武)

  延岑自败于穰,遂与秦丰将张成合,祐率征虏将军祭遵与战于东阳,大破之,临阵斩成,延岑败走归丰。祐收得印绶九十七。进击黄邮,降之,赐祐黄金三十斤。四年,率破奸将军侯进、辅威将军耿植代征南大将军岑彭围秦丰于黎丘,破其将张康于蔡阳,斩之。帝自至黎丘,使御史中丞李由持玺书招丰,丰出恶言,不肯降。车驾引还,敕祐方略,祐尽力攻之。明年夏,城中穷困,丰乃将其母、妻、子九人肉袒降。祐轞车传丰送洛阳,斩之。大司马吴汉劾奏祐废诏受降,违将帅之任,帝不加罪。祐还,与骑都尉臧宫会击延岑余党阴、酂、筑阳三县贼,悉平之。
  ◆朱祐传

  祐为人质直,尚儒学。将兵率众,多受降,以克定城邑为本,不存首级之功。又禁制士卒不得虏掠百姓,军人乐放纵,多以此怨之。九年,屯南行唐拒匈奴。十三年,增邑,定封鬲侯,食邑七千三百户。
  朱祐字仲先,是南阳郡宛县人。少年丧父,回到复阳县外祖父母刘氏家中,往来舂陵,世祖与伯升都与他亲爱。伯升拜大司徒后,以朱祐为护军。世祖为大司马,讨伐河北时,又以朱祐为护军,时常面晤亲幸,并住宿在里面。朱祐陪宴,从容说:“长安政治混乱,公有帝王之相,这是天降之命啊。”世祖说:“召唤刺奸来收捕你这个护军!”朱祐于是不敢再说了。跟从征讨河北,时常力战破阵,以朱祐为偏将军,封安阳侯。世祖即位,拜为建义大将军。

  十五年,朝京师,上大将军印绶,因留奉朝请。祐奏古者人臣受封,不加王爵,可改诸王为公。帝即施行。又奏宜令三公并去"大"名,以法经典。后遂从其议。
  建武二年(26),更封堵阳侯。冬,与诸将击邓奉于氵育阳,朱祐兵败,被邓奉所俘获。

  祐初学长安,帝往候之,祐不时相劳苦,而先升讲舍。后车驾幸其第,帝因笑曰:"主人得无舍我讲乎?"以有旧恩,数蒙赏赉。二十四年,卒。
  第二年(27),邓奉被攻破,就肉袒跟朱祐投降。帝恢复朱祐职位而且厚加慰劳赏赐。派遣他击新野、随县,都平定了。延岑自从败于穰,就与秦丰部将张成会合,朱祐率领征虏将军祭遵与延岑战于东阳,大破延岑,临阵斩了张成,延岑败走归秦丰。朱祐收得印绶九十七件。进击黄邮,黄邮降,赏赐朱祐黄金三十斤。

  子商嗣。商卒,子演嗣,永元十四年,坐以兄伯为外孙阴皇后巫蛊事,免为庶人。永初七年,邓太后绍封演子冲为鬲侯。
  建武四年(28),率领破奸将军侯进、辅威将军耿植代征南大将军岑彭围攻秦丰于黎丘,破其将张康于蔡阳,斩张康。帝亲到黎丘,派御史中丞李由持玺书招降秦丰,秦丰口出恶言,不肯降。帝引还,授朱祐以方略,朱祐尽力围攻。

  景丹字孙卿,冯翊栎阳人也。少学长安。王莽时举四科,丹以言语为固德侯相,有干事称,迁朔调连率副贰。
  第二年(29)夏,城中穷困,秦丰就领他的母亲妻子九人肉袒投降。朱祐以囚车载秦丰送到洛阳,把他斩了。大司马吴汉弹劾朱祐废诏接受投降,违反了将帅的使命,帝不加罪。朱祐返回后,与骑都尉臧宫会击延岑余党阴县、赞阝县及筑阳县的贼众,全都平定了。朱祐为人质朴耿直,喜尚儒学。率领兵众,多接受投降,以能安定城邑为根本,不追求滥斩首级的功劳。又严禁士卒不准虏掠百姓,军人乐于放纵,多因此埋怨朱祐。

  更始立,遣使者徇上谷,丹与连率耿况降,复为上谷长史。王郎起,丹与况共谋拒之。况使丹与子弇及寇恂等将兵南归世祖,世祖引见丹等,笑曰:"邯郸将帅数言我发渔阳、上谷兵,吾卿应言然,何意二郡良为吾来!方与士大夫共此功名耳。"拜丹为偏将军,号奉义侯。从击王郎将皃宏等于南,郎兵迎战,汉军退却,丹等纵突骑击,大破之,追奔十余里,死伤者从横。丹还,世祖谓曰:"吾闻突骑天下精兵,今乃见其战,乐可言邪?"遂从征河北。
  建武九年(33),屯兵南行唐抵拒匈奴。

  世祖即位,以谶文用平狄将军孙咸行大司马,众威不悦。诏举可为大司马者,群臣所推惟吴汉及丹。帝曰:"景将军北州大将,是其人也。然吴将军有建大策之勋,又诛苗幽州、谢尚书,其功大。旧制骠骑将军官与大司马相兼也。"乃以吴汉为大司马,而拜丹为骠骑大将军。
  建武十三年(37),增加封邑,定封鬲侯,食邑七千三百户。

  建武二年,定封丹栎阳侯。帝谓丹曰:"今关东故王国,虽数县,不过栎阳万户邑。夫'富贵不归故乡,如衣绣夜行',故以封卿耳。"丹顿首谢。秋,与吴汉、建威大将军耿弇、建义大将军朱祐、执金吾贾复、偏将军冯异、强弩将军陈俊、左曹王常、骑都尉臧宫等从击破五校于羛阳,降其众五万人。会陕贼苏况攻破弘农,生获郡守。丹时病,帝以其旧将,欲令强起领郡事,乃夜召入,谓曰:"贼迫近京师,但得将军威重,卧以镇之足矣。"丹不敢辞,乃力疾拜命,将营到郡,十余日薨。
  建武十五年(39),朝京师,呈上大将军印绶,因留京奉朝请。朱祐奏说古代人臣受封赏,不加王爵,建议改诸王为公。帝即采纳施行。又奏说应令三公都去掉“大”的冠号,以效法过去经典。后来帝也接受他的建议。朱祐起初就学长安,帝前往问候,朱祐不时相劳苦,而先升讲舍。后来帝到朱祐府第,因而笑道:“主人得不舍我而讲吗?”因有旧恩,多次承蒙赏赐。

  子尚嗣,徙封余吾侯。尚卒,子苞嗣。苞卒,子临嗣,无子,国绝。永初七年,邓太后绍封苞弟遽为监亭侯。
  建武二十四年(48),去世。子朱商嗣位。朱商卒,子朱演嗣位,永元十四年(102),因从兄伯为外孙阴皇后巫蛊事所牵连,被免为庶人。永初七年(113),邓太后续封朱演儿子朱冲为鬲侯。

  王梁字君严,渔阳要阳人也。为郡吏,太守彭宠以梁守狐奴令,与盖延、吴汉俱将兵南及世祖于广阿,拜偏将军。既拔邯郸,赐爵关内侯。从平河北,拜野王令,与河内太守寇恂南拒洛阳,北守天井关,朱鲔等不敢出兵,世祖以来梁功。及即位,议选大司空,而《赤伏符》曰"王梁主卫作玄武",帝以野王卫之所徙,玄武水神之名,司空水土之官也,于是擢拜梁为大司空,封武强侯。
  ◆景丹传

  建武二年,与大司马吴汉等俱击檀乡,有诏军事一属大司马,而梁辄发野王兵,帝以其不奉诏敕,令止在所县,而梁复以便宜进军。帝以梁前后违命,大怒,遣尚书宗广持节军中斩梁。广不忍,乃槛车送京师。既至,赦之。月余,以为中郎将,行执金吾事。北守箕关,击赤眉别校,降之。三年春,转击五校,追至信都、赵国,破之,悉平诸屯聚。冬,遣使者持节拜梁前将军。四年春,击肥城、文阳,拔之。进与骠骑大将军杜茂击佼缰、苏茂于楚、沛间,拔大梁、啮桑,而捕虏将军马武、偏将军王霸亦分道并进,岁余悉平之。五年,从救桃城,破庞萌等,梁战尤力,拜山阳太守,镇抚新附,将兵如故。
  景丹字孙卿,冯翊栎阳人。年少时就学长安。王莽时举四科,景丹以言语科被举为固德侯相,被称誉为有干事才能,迁为朔调连率副贰。更始即位,派遣使者到上谷宣示,景丹与连率、耿况投降了更始,再为上谷长史。王郎起来后,景丹与耿况共同谋议抗拒王郎。耿况派景丹与儿子耿..及寇恂等率兵南归世祖,世祖引见景丹等,笑着说“:邯郸将帅几次扬言要发渔阳、上谷兵,我只是聊且应付而已,没想到二郡却为我而来!当与二郡的士大夫共享此功名哩。”拜景丹为偏将军,号奉义侯。跟从攻击王郎部将儿宏等于南..,郎兵迎战,汉军退却,景丹纵突击骑兵攻击,大破王郎军,追奔十余里,死伤纵横在道。景丹回,世祖对他说:“我听说突击骑兵是天下的精兵,现在看到突骑参战,其喜悦岂可用言语表达呢?”于是跟从征伐河北。世祖即位,以谶文用平狄将军孙咸代理大司马,部众都不高兴。帝下诏书求群臣推举谁可为大司马,群臣推举的只有吴汉和景丹。帝说“:景将军是北州大将,大司马可以是他。然而吴将军有建立大策的功勋,又诛了苗会、谢躬,他的功劳大。按旧制骠骑将军官衔与大司马可以兼任。”于是以吴汉为大司马,而拜景丹为骠骑大将军。

  数月征人,代欧阳歙为河南尹。梁穿渠引穀水注洛阳城下,东写巩川,及渠成而水不流。七年,有司劾奏之,梁惭惧,上书乞骸骨。乃下诏曰:"梁前将兵征伐,众人称贤,故擢典京师。建议开渠,为人兴利,旅力既愆,迄无成功,百姓怨讟,谈者讙哗。虽蒙宽宥,犹执谦退,'君子成人之美',其以梁为济南太守。"十三年,增邑,定封阜成侯。十四年,卒官。
  建武二年(26),定封景丹为栎阳侯。帝对景丹说:“现在关东原有的王国,虽有好几个县,只有栎阳是万户邑。俗话说‘富贵不归故乡,像穿了锦绣的衣服在黑夜中走路’,所以封你为栎阳侯哩。”景丹以头叩地表示感谢。秋,与吴汉、建威大将军耿..、建义大将军朱祐、执金吾贾复、偏将军冯异、强弩将军陈俊、左曹王常、骑都尉臧宫等跟从击破五校于..阳,投降的达五万人。恰逢陕贼苏况攻破弘农,活捉了郡守。景丹当时患了病,帝因他是归将,想让他勉强起来担任弘农郡守,于是在夜间召他入见,对他说“:贼迫近京师,只要依仗将军威信,睡在床上镇守就够了。”景丹不敢推辞,于是勉强支撑病体接受任命,率营兵西到弘农郡,十多天后病逝。

  子禹嗣。禹卒,子坚石嗣。坚石追坐父禹及弟平与楚王英谋反,弃市,国除。
  子景尚嗣位,徙封余吾侯。景尚去世,子景苞嗣位。景苞去世,子景临嗣位,景临无子,封国废除。

  杜茂字诸公,南阳冠军人也。初归光武于河北,为中坚将军,常从征伐。世祖即位,拜大将军,封乐乡侯。北击五校于真定,进降广平。建武二年,更封苦陉侯。与中郎将王梁击五校贼于魏郡、清河、东郡,悉平诸营保,降其持节大将三十余人,三郡清静,道路流通。明年,遣使持节拜茂为骠骑大将军,击沛郡,拔芒。时,西防复反,迎佼彊。五年春,茂率捕虏将军马武进攻西防,数月拔之,彊奔董宪。
  永初七年(113),邓太后续封景苞弟景遽为监亭侯。

  东方既平,七年,诏茂引兵北屯田晋阳、广武,以备胡寇。九年,与雁门太守郭凉击卢芳将尹由于繁畤,芳将贾览率胡骑万余救之,茂战,军败,引入楼烦城。时,卢芳据高柳,与匈奴连兵,数寇边民,帝患之。十二年,遣谒者段忠将众郡弛刑配茂,镇守北边,因发边卒筑亭候,修烽火,又发委输金帛缯絮供给军士,并赐边民,冠盖相望。茂亦建屯田,驴东转运。先是,雁门人贾丹、霍匡、解胜等为尹由所略,由以为将帅,与共守平城。丹等闻芳败,遂共杀由诣郭凉;凉上状,皆封为列侯,诏送委输金帛赐茂、凉军吏及平城降民。自是卢芳城邑稍稍来降,凉诛其豪右郇氏之属,镇抚赢弱,旬月间雁门且平,芳遂亡入匈奴。帝擢凉子为中郎,宿卫左右。
  ◆王梁传

  凉字公文,右北平人也。身长八尺,气力壮猛,虽武将,然通经书,多智略,尤晓边事,有名北方。初,幽州牧朱浮辟为兵曹掾,击彭宠有功,封广武侯。
  王梁字君严,渔阳郡要阳县人。为郡吏,太守彭宠以王梁掌管狐奴县令,与盖延、吴汉都率兵南下追及世祖于广阿,拜为偏将军。攻拔邯郸后,赐爵关内侯。跟从平定河北,拜野王令,与河内太守寇恂南拒洛阳,北守天井关,朱鲔等不敢出兵,世祖以为是王梁的功劳。等到即位,议选大司空,而《赤伏符》说“王梁主卫作玄武”,帝以野王是卫元君所徙,玄武是水神之名,司空是水土之官,于是擢拜王梁为大司空,封武强侯。

  十三年,增茂邑,更封脩侯。十五年,坐断兵马禀缣,使军吏杀人,免官,削户邑,定封参蘧乡侯。十九年,卒。
  建武二年(26),与大司马吴汉等共击檀乡,诏令军事一律归属大司马,而王梁擅自发动野王兵,帝以其不遵诏令,令他在所在县中停止行动,而王梁又擅自进军。帝以王梁前前后后都违抗命令,大怒,派遣尚书宗广持符节往军中斩王梁。宗广不忍,就用囚车将王梁载回京师。到京后,帝赦免了他。月余,又以他为中郎将,兼执金吾事。北守箕关,击赤眉别校,别校降。

  子元嗣,永平十四年,坐与东平王等谋反,减死一等,国除。永初七年,邓太后绍封茂孙奉为安乐亭侯。
  三年(27)春,转击五校,追到信都、赵国,大破之,所有屯聚都平定了。冬,派遣使者持符节拜王梁为前将军。

  马成字君迁,南阳棘阳人也。少为县吏。世祖徇颍川,以成为安集掾,调守郏令。及世祖讨河北,成即弃官步负,追及于蒲阳,以成为期门,从征伐。世祖即位,再迁护军都尉。
  建武四年(28)春,进击肥城、文阳,都攻下了。进与骠骑大将军杜茂击佼瞗、苏茂于楚、沛之间,攻拔大梁、砫桑,而捕虏将军马武、偏将军王霸也分道并进,一年多全都平定了。

  建武四年,拜扬武将军,督诛虏将军刘隆、振威将军宋登、射声校尉王赏,发会稽、丹阳、九江、六安四郡兵击李宪,时帝幸寿春,设坛场,祖礼遣之。进围宪于舒,令诸军各深沟高垒。宪数挑战,成坚壁不出,守之岁余。至六年春,城中食尽,乃攻之,遂屠舒,斩李宪,追及其党与,尽平江淮地。
  建武五年(29),跟从救桃城,破庞萌等,王梁战斗尤其有力,拜为山阳太守,镇守抚慰新归附者,将兵一如过去。几个月后征召入京,代欧阳歙为河南尹。王梁开渠引谷水注入洛阳城下,向东泻入巩川,等到渠成而水不流。

  七年夏,封平舒侯。八年,从征破隗嚣,以成为天水太守,将军如故。冬,征还京师。九年,代来歙守中郎将,率武威将军刘尚等破河池,遂平武都。明年,大司空李通罢,以成行大司空事,居府如真,数月复拜扬武将军。
  建武七年(31),有司弹劾奏明,王梁惭惧,上书请求退职。帝下诏书说“:王梁以前率兵征伐,众人称他为贤,所以擢升到京师。建议开渠,为人兴利,众力已过,而功不成。百姓埋怨诽谤,言谈者喧哗吵嚷。虽蒙宽宥,他本人还是执意谦退,‘君子成人之美’,特以王梁为济南太守。”

  十四年,屯常山、中山以备北边,并领建义大将军朱祐营。又代骠骑大将军杜茂缮治障塞,自西河至渭桥,河上至安邑,太原至井陉,中山至邺,皆筑保壁,起烽燧,十里一候。在事五六年,帝以成勤劳,征还京师。边人多上书求请者,复遣成还屯。及南单于保塞,北方无事,拜为中山太守,上将军印绶,领屯兵如故。
  建武十三年(37),增加封邑,定封为阜成侯。

  二十四年,南击武谿蛮贼,无功,上太守印绶。二十七年,定封全椒侯。就国。三十二年卒。
  建武十四年(38),卒于官。子王禹嗣位。禹去世,子王坚石嗣位。王坚石因父亲王禹及弟王平参与了楚王刘英谋反的罪案而被追究,斩于市,封国废除。

  子卫嗣。卫卒,子香嗣,徙封棘陵侯。香卒,子丰嗣。丰卒,子玄嗣。玄卒,子邑嗣。邑卒,子丑嗣,桓帝时以罪失国。延熹二年,帝复封成玄孙昌为益阳亭侯。
  ◆杜茂传

  刘隆字元伯,南阳安众侯宗室也。王莽居摄中,隆父礼与安众侯崇起兵诛莽,事泄,隆以年未七岁,故得免。及壮,学于长安,更始拜为骑都尉。谒归,迎妻、子置洛阳。闻世祖在河内,即追及于射犬,以为骑都尉,与冯异共拒朱鲔、李轶等,轶遂杀隆妻、子。建武二年,封亢父侯。四年,拜诛虏将军,讨李宪。宪平,遣隆屯田武当。
  杜茂字诸公,南阳郡冠军人。起初归光武于河北,为中坚将军,常跟从征伐。世祖即位,拜为大将军,封为乐乡侯。北击五校于真定,进降广平。

  十一年,守南郡太守,岁余,上将军印绶。十三年,增邑,更封竟陵侯。是时,天下垦田多不以实,又户口年纪互有增减。十五年,诏下州郡检核其事,而刺史、太守多不平均,或优饶豪右,侵刻羸弱,百姓嗟怨,遮道号呼。时,诸郡各遣使奏事,帝见陈留吏牍上有书,视之,云:"颍川、弘农可问,河南、南阳不可问。"帝诘吏由趣,吏不肯服,抵言于长寿街上得之。帝怒。时,显宗为东海公,年十二,在幄后言曰:"吏受郡敕,当欲以垦田相方耳。"帝曰:"即如此,何故言河南、南阳不可问?"对曰:"河南帝城,多近臣,南阳帝乡,多近亲,田宅逾制,不可为准。"帝令虎贲将诘问吏,吏乃实首服,如显宗对。于是遣谒者考实,具知奸状。明年,隆坐征下狱,其畴辈十余人皆死。帝以隆功臣,物免为庶人。
  建武二年(26),更封苦陉侯。与中郎将王梁击五校贼于魏郡、清河、东郡,平定了所有营堡,其持节大将三十多人都投降了,三郡得以清静,道路流通。明年,派遣使者持符节拜杜茂为骠骑大将军,进击沛郡,攻拔芒县。当时西防再次造**,迎佼瞗。

  明年,复封为扶乐乡侯,以中郎将副伏波将军马援击交阯蛮夷徵侧等,隆别于禁谿口破之,获其帅徵贰,斩首千余级,降者二万余人。还,更封大国,为长平侯。及大司马吴汉薨,隆为骠骑将军,行大司马事。
  建武五年(29)春,杜茂率捕虏将军马武进攻西防,几月后攻拔了,佼瞗逃奔董宪。东方既已平定,

  隆奉法自守,视事八岁,上将军印绶,罢,赐养牛,上樽酒十斛,以列侯奉朝请。三十年,定封慎侯。中元二年,卒,谥曰靖侯。子安嗣。
  建武七年(31),诏令杜茂引兵北上屯田晋阳、广武,以防备胡寇。

  傅俊字子卫,颍川襄城人也。世祖徇襄城,俊以县亭长迎军,拜为校尉,襄城收其母弟宗族,皆灭之。从破王寻等,以为偏将军。别击京、密,破之,遣归颍川,收葬家属。
  建武九年(33),与雁门太守郭凉攻击卢芳将尹由于繁..县,卢芳将领贾览率领胡骑万余人援救,杜茂与战,军败,引入楼烦县城。这时卢芳占据高柳,与匈奴兵相连结,多次侵犯边民,帝很忧虑。

  及世祖讨河北,俊与宾客十余人北追,及于邯郸,上谒,世祖使将颍川兵,常从征伐。世祖即位,以俊为侍中。建武二年,封昆阳侯。三年,拜俊积弩将军,与征南大将军岑彭击破秦丰,因将兵徇江东,扬州悉定。七年,卒,谥曰威侯。
  建武十二年(36),派遣谒者段忠将各郡解除刑枷的犯人配给杜茂,镇守北边,因而发动边卒筑亭候,修烽火,又发动运输金帛缯絮以供给军士,并赐给边民,官吏相望前后不绝。杜茂也建屯田,用马卢车转运。先是,雁门人贾丹、霍匡、解胜等被尹由所掠,尹由以他们为将帅,与尹由共守平城。贾丹等听说卢芳失败了,就与霍匡、解胜等共杀尹由来见郭凉;郭凉上奏情状,都封为列侯,帝诏令将运输金帛赐给杜茂、郭凉军吏及平城投降的民众。自此以后卢芳的城邑逐渐来投降,郭凉诛其豪强大族郇氏之属,安抚老弱,一月之间雁门暂趋平定,卢芳于是逃亡到匈奴。帝擢升郭凉儿子为中郎,宿卫左右。郭凉字公文,右北平人。身长八尺,气力强壮勇猛,虽是武将,然精通经书,多智略,尤通晓边事,有名于北方。起初,幽州牧朱浮征为兵曹掾,击彭宠有功,封广武侯。

  子昌嗣,徙封芜湖侯。建初中,遭母忧,因上书,以国贫不愿之封,乞钱五十万,为关内侯。肃宗怒,贬为关内侯,竟不赐钱。永初七年,邓太后复封昌子铁为高置亭侯。
  建武十三年(37),增加杜茂食邑,更封..侯。

  坚镡字子伋,颍川襄城人也。为郡县吏。世祖讨河北,或荐镡者,因得召见。以其吏能,署主簿。又拜偏将军,从平河北,别击破大枪于卢奴。世祖即位,拜镡扬化将军,封〈氵隱〉强侯。
  建武十五年(39),因牵涉到割断兵马..缣,使军吏杀人案件,被免官,削户邑,定封参蘧乡侯。

  与诸将攻洛阳,而朱鲔别将守东城者为反间,私约镡晨开上东门。镡与建义大将军朱祐乘朝而入,与鲔大战武库下,杀伤甚众,至旦食乃罢,朱鲔由是遂降。又别击内黄,平之。建武二年,与右将军万脩徇南阳诸县,而堵乡人董反宛城,获南阳太守刘驎。镡乃引军赴宛,选敢死士夜自登城,斩关而入,遂弃城走还堵乡。邓奉复反新野,攻破吴汉。时,万脩病卒,镡独孤绝,南拒邓奉,北当董,一年间道路隔塞,粮馈不至,镡食蔬菜,与士卒共劳苦。每急,辄先当矢石,身被三创,以此能全其众。及帝征南阳,击破、奉,以镡为左曹,常从征伐。六年,定封合肥候。二十六年,卒。
  建武十九年(43)去世。

  子鸿嗣。鸿卒,子浮嗣。浮卒,子雅嗣。
  子杜元嗣位。永平十四年(71),因牵连与东平王等谋反,减死一等,封国废除。永初七年(113),邓太后续封杜茂孙杜奉为安乐亭侯。

  马武字子张,南阳湖阳人也。少时避仇,客居江夏。王莽末,竟陵、西阳三老起兵于郡界,武往从之,后入绿林中,遂与汉军合。更始立,以武为侍郎,与世祖破王寻等。拜为振威将军,与尚书令谢躬共攻王郎。
  ◆马成传

  及世祖拔邯郸,请躬及武等置酒高会,因欲以图躬,不克。既罢,独与武登丛台,从容谓武曰:"吾得渔阳、上谷突骑,欲令将军将之,何如?"武曰:"驽怯无方略。"世祖曰:"将军久将,习兵,岂与我掾史同哉!"武由是归心。
  马成字君迁,南阳郡棘阳人。年少时为县吏。世祖伐颍川,以马成为安集掾,调守郏县县令。世祖讨伐河北,马成就弃官步行,追及于蒲阳,以马成为期门,跟从征伐。世祖即位,再迁护军都尉。建武四年(28),拜为扬武将军,督诛虏将军刘隆、振威将军宋登、射声校尉王赏,发会稽、丹阳、九江、六安四郡兵攻击李宪。当时帝到寿春,设立坛场,按祖礼祭祀。进围李宪于舒,令诸军各深沟壁垒。李宪多次挑战,马成坚壁不与交战,围守一年多,

  及谢躬诛死,武驰至射犬降,世祖见之甚悦,引置左右,每劳飨诸将,武辄起斟酌于前,世祖以为欢。复使将其部曲至邺,武叩头辞以不愿,世祖愈美其意,因从击群贼。世祖击尤来、五幡等,败于慎水,武独殿,还陷阵,故贼不得迫及。进至安次、小广阳,武常为军锋,力战无前,诸将皆引而随之,故遂破贼,穷追至平谷,浚靡而还。
  到建武六年(30)春,城中食尽,于是攻城,屠杀舒城居民,斩李宪,追击其党羽,尽平定江淮地区。

  世祖即位,以武为侍中、骑都尉,封山都侯。建武四年,与虎牙将军盖延等讨刘永,武别击济阴,下成武、楚丘,拜捕虏将军。明年,庞萌反,攻桃城,武先与战,破之;会车驾至,萌遂败走。六年夏,与建威大将军耿弇西击隗嚣,汉军不利,引下陇,嚣追急,武选精骑还为后拒,身披甲持戟奔击,杀数千人,嚣兵乃退,诸军得还长安。
  建武七年(31)夏,封为平舒侯。

  十三年,增邑,更封脩侯。将兵北屯下曲阳,备匈奴。坐杀军吏,受诏将妻子就国。武径诣洛阳,上将军印绶,削户五百,定封为杨虚侯,因留奉朝请。
  八年(32),跟从征伐破隗嚣,以马成为天水太守,统帅军队如故。冬,征召回京师。

  帝后与功臣诸侯宴语,从容言曰:"诸卿不遭际会,自度爵禄何所至乎?"高密侯邓禹先对曰:"臣少尝学问,可郡文学博士。"帝曰:"何言之谦乎"卿邓氏子,志行修整,何为不掾功曹?"余各以次对,至武,曰:"臣以武勇,可守尉督盗贼。"帝笑曰:"且勿为盗贼,自致亭长,斯可矣。"武为人嗜酒,阔达敢言,时醉在御前面折同列,言其短长,无所避忌,帝故纵之,以为笑乐。帝虽制御功臣,而每能回容,宥其小失。远方贡珍甘,必先遍赐列侯,而太官无余。有功,辄增邑赏,不任以吏职,故皆保其福禄,终无诛谴者。
  建武九年,代来歙掌管中郎将,率武威将军刘尚等破河池县,于是平定武都郡。

  二十五年,武以中郎将将兵击武陵蛮夷,还,上印绶,显宗初,西羌寇陇右,覆军杀将,朝廷患之,复拜武捕虏将军,以中郎将王丰副,与监军使者窦固、右辅都尉陈讠斤,将乌桓、黎阳营、三辅募士、凉州诸郡羌胡兵及弛刑,合四万人击之。到金城浩亹,与羌战,斩首六百级。又战于洛都谷,为羌所败,死者千余人。羌乃率众引出塞,武复追击到东、西邯,大破之,斩首四千六百级,获生口千六百人,余皆降散。武振旅还京师,增邑七百户,并前千八百户。永平四年,卒。
  第二年,大司空李通罢官,以马成代理大司空事,居大司空府如实职办事,数月复拜扬武将军。

  子檀嗣,坐兄伯济与楚王英党颜忠谋反,国除。永初七年,邓太后绍封武孙震为漻亭侯。震卒,子侧嗣。
  建武十四年(38),屯兵常山、中山以警备北部边疆,并领建义大将军朱祐所部。又代骠骑大将军杜茂建筑工事,自西河至渭桥,自河上至安邑,自太原至井陉,自中山至邺,都建筑堡垒,起烽火,十里建一个了望哨所。在职事五六年,帝以马成勤劳,征召回京。边疆人士多有上书求其回边的,帝因此再派遣马成还屯。等到南单于保塞自安,北方安宁无事,拜马成为中山太守,呈上将军印绶,仍领屯兵如故。

  论曰:中兴二十八将,前世以为上应二十八宿,未之详也。然咸能感会风云,奋其智勇,称为佐命,亦各志能之士也。议者多非光武不以功臣任职,至使英姿茂绩,委而勿用。然原夫深图远算,固将有以焉尔。若乃王道既衰,降及霸德,犹能授受惟庸,勋贤皆序,如管、隰之迭升桓世,先、赵之同列文朝,可谓兼通矣。降自秦、汉,世资战力,至于翼扶王运,皆武人屈起。亦有鬻缯屠狗轻猾之徒,或崇以连城之赏,或任以阿衡之地,故执疑则隙生,力侔则乱起。萧、樊且犹缧绁,信、越终见菹戮,不其然乎!自兹以降,迄于孝武,宰辅五世,莫非公侯。遂使缙绅道塞,贤能蔽壅,朝有世及之私,下多抱关之怨。其怀道无闻,委身草莽者,亦何可胜言。故光武鉴前事之违,存矫枉之志,虽寇、邓之高勋,耿、贾之鸿烈,分土不过大县数四,所加特进、朝请而已。观其治平临政,课职责咎,将所谓"导之以政,齐之以刑"者乎!若格之功臣,其伤已甚。何者?直绳则亏丧恩旧,桡情则违废禁典,选德则功不必厚,举劳则人或未贤,参任则群心难塞,并列则其敝未远。不得不校其胜否,即以事相权。故高秩厚礼,允答元功,峻文深宪,责成吏职。建武之世,侯者百余,若夫数公者,则与参国议,分均休咎,其余并优以宽科,完其封禄,莫不终以功名延庆于后。昔留侯以为高祖悉用萧、曹故人,而郭伋亦讥南阳多显,郑兴又戒功臣专任。夫崇恩偏授,易启私溺之失,至公均被,必广招贤之路,意者不其然乎!
  建武二十四年(48),南击武奚谷蛮贼,未建军功,就呈上太守印绶。

  永平中,显宗追感前世功臣,乃图画二十八将于南宫云台,其外又有王常、李通、窦融、卓茂,合三十二人。故依其本弟系之篇末,以志功臣之次云尔。
  建武二十七年(51),定封全椒侯,就国。

  太傅高密侯邓禹 中山太守全椒侯马成
  建武三十二年(56)去世。子马卫嗣位。马卫卒,子马香嗣位,徙封为棘陵侯。马香卒,子马丰嗣位。马丰卒,子马玄嗣位。马玄卒,子马邑嗣位。马邑卒,子马丑嗣位,桓帝时以罪废其封国。

  大司马广平侯吴汉 河南尹阜成侯王梁
  延熹二年(159),复封马成玄孙马昌为益阳亭侯。

  左将军胶东侯贾复 琅邪太守祝阿侯陈俊
  ◆刘隆传

  建威大将军好畤侯耿弇 骠骑大将军参蘧侯杜茂
  刘隆字伯元,南阳安众侯的宗室。王莽居摄年间,刘隆父刘礼与安众侯刘崇起兵谋杀王莽,事泄露,刘隆以年不满七岁,得免于祸。等到年壮,就学于长安,更始拜他为骑都尉。请假归,迎妻子儿女安置在洛阳。听说世祖在河内,就追及世祖于射犬,被任为骑都尉,与冯异共拒朱鲔、李轶等,李轶就把刘隆的妻子儿女杀了。

  执金吾雍奴侯寇恂 积弩将军昆阳侯傅俊
  建武二年(26),封亢父侯。建武四年(28),拜为诛虏将军,讨伐李宪。李宪被讨平后,派遣刘隆屯田武当。

  征南大将军舞阳侯岑彭 左曹合肥侯坚镡
  建武十一年(35),代理南阳太守,一年多,呈上大将军印绶。

  征西大将军阳夏侯冯异 上谷太守淮陵侯王霸
  建武十三年(37),增加食邑,更封为竟陵侯。这时,天下垦田多不符合实际,户口年纪又互有增减。

  建义大将军鬲侯朱祐 信都太守阿陵侯任光
  建武十五年(39),诏令各州郡检核垦田事,而刺史太守多不平均,或者以优良富饶田地给予豪强大族,而对羸弱百姓侵占剥削,百姓嗟叹埋怨,号啕呼叫的挤满了道途。当时各个郡各遣使者奏事,帝见陈留吏牍上有书,一看,见写着“颍川、弘农可以问,河南、南阳不可以问”。帝诘问此书来历,吏不肯说真话,诈说是在长寿街上捡到的。帝发怒。当时显宗为东海公,年令只有十二岁,在幄幕后说“:吏受郡守命令,当然想以垦田作为方法哩。”帝说:“既然这样,为什么说河南、南阳不可以问呢?”显宗回答说:“河南是帝城,多亲近之臣,南阳是帝乡,多近亲,田宅超过规定,不可为标准。”帝令虎贲将诘问该吏,吏就如实说明,恰如显宗说的一样。于是派遣近侍考察核实,奏明奸状。

  征虏将军颍阳侯祭遵 豫章太守中水侯李忠
  第二年(40),刘隆被征下狱,其同辈十多人都死。帝以刘隆是功臣,特将他贬为平民。

  骠骑大将军栎阳侯景丹 右将军槐里侯万脩
  建武十七年(41),再封刘隆为扶乐乡侯,以中郎将副伏波将军马援击交趾蛮夷征侧等,刘隆另于禁奚谷口破其军,俘获其帅征贰,斩首千余级,降者两万余人。回京,更封大国,为长平侯。到大司马吴汉去世后,刘隆为骠骑将军,代理大司马事。刘隆奉法自守,视事八年,呈上大将军印绶,官罢,赐养牛,上樽酒十斛,以列侯奉朝请。

  虎牙大将军安平侯盖延 太常灵寿侯邳彤
  建武三十年(54),定封慎侯。

  卫尉安成侯铫期 骁骑将军昌成侯刘植
  中元二年(57)卒,谥为靖侯。子刘安嗣位。

  东郡太守东光侯耿纯 横野大将军山桑侯王常
  ◆傅俊传

  城门校尉朗陵侯臧宫 大司空固始侯李通
  傅俊字子卫,颍川郡襄城人。世祖攻取襄城,傅俊以县亭长迎接汉军,拜为校尉,襄城逮捕他的母弟及宗族,都诛灭了。跟从攻破王寻等,以傅俊为偏将军。另击京、密,攻破了,遣他回颍川,收葬家属。到世祖讨伐河北时,傅俊与宾客十余人北追,在邯郸追到了,上谒世祖,世祖使他率领颍川兵,常常跟从征伐。世祖即位,以傅俊为侍中。

  捕虏将军杨虚侯马武 大司空安丰侯窦融
  建武二年(26),封昆阳侯。

  骠骑将军慎侯刘隆 太傅宣德侯卓茂
  建武三年(27),拜傅俊为积弩将军,与征南大将军岑彭击破秦丰,因而率兵攻取江东,扬州全部平定。

  赞曰:帝绩思乂,庸功是存。有来群后,捷我戎轩。婉娈龙姿,俪景同翻。
  建武七年(31)去世,谥为威侯。子傅昌嗣位,徙封芜湖侯。建初年间,遭母丧,因而上书,以芜湖贫穷不愿去封国,要求赐钱五十万,为关内侯。肃宗发怒,贬傅昌为关内侯,竟不赏赐钱财。