当前位置:网站首页>金史 > 正文 >>

本纪·卷十七

  ◎哀宗上
  哀宗名完颜守绪,初名完颜守礼,又名完颜宁甲速,宣宗皇帝的第三个儿子。其母明圣皇后王氏,赐姓温敦氏,是仁圣皇后的姐姐。承安三年(1198)八月二十三日生于翼府邸,仁圣皇后没儿子,把他收为自己的儿子。泰和中期,哀宗被授予金紫光禄大夫。宣宗登基后,进封他为遂王,授秘书监,改任枢密使。贞..初年,庄献太子完颜守忠死去,立皇孙完颜铿为皇太孙,不久也死去。贞..四年(1216)正月二十五日,立完颜守礼为皇太子,仍控制枢密院事。四月十一日,用太子少保张行信的话,改赐名完颜守绪。元光二年(1223)十二月二十二日,宣宗皇帝死去。二十三日,奉遗诏在灵柩前即皇帝位。二十四日,诏令大赦天下。诏略说“:朕继承先帝之遗志,有想行而未能实行的事情,都实行。国家已有法规,有司往往以情徇法,让人罔遭刑罚,今后有法不循者,用故意判人罪的罪来判他。贫民百姓,允许说军国利害,即使有所讥讽而未被采取的,也不犯罪。”

  哀宗讳守绪,初讳守礼,又讳宁甲速,宣宗第三子。母曰明惠皇后王氏,赐姓温敦氏,仁圣皇后之女兄也。承安三年八月二十三日生于翼邸,仁圣无子,养为己子。泰和中,授金紫光禄大夫。宣宗登极,进封遂王,授秘书监,改枢密使。贞祐初,庄献太子守忠薨,立皇孙铿为皇太孙,寻又薨。四年正月己卯,立守礼为皇太子,仍控制枢密院事,诏略曰:“子以母贵,遂王守礼地邻冢嫡,庆集元妃,立为皇太子,其典礼有司条具以闻。”四月甲午,用太子少保张行信言,更赐名守绪。元光二年十二月庚寅,宣宗崩。辛卯,奉遗诏即皇帝位于柩前。壬辰,诏大赦,略曰:“朕述先帝之遗意,有便于时欲行而未及者,悉奉而行之。国家已有定制,有司往往以情破法,使人罔遭刑宪,今后有本条而不遵者,以故入人罪罪之。草泽士庶,许令直言军国利害,虽涉讥讽无可采取者,并不坐罪。”
  正大元年(1224)春正月初一,诏令改元正大。初三,哀宗皇帝居住在房室里,百官开始上奏议事。秘书监、权吏部侍郎蒲察合住改为恒州刺史,左司员外郎泥庞古华山改为同知桢州军州事,逐出二奸臣,士大夫互相道贺。..州节度使移剌术纳阿卜进贡白兔,皇帝哀宗下诏说“:得此贤臣辅佐,年谷丰登,这是吉兆,为何要做此事。命令有司给他返回费,让他把白兔放回本土。礼部要告谕四方,让天下知道朕的意思。”二十日,诏令朝臣议论修复河中府。礼部尚书赵秉文、太常卿杨云翼等人说,陕西百姓疲惫,不堪劳役。于是停止了此事。二十一日,哀宗皇帝开始视朝。大司农、守汝州防御使李蹊为太常卿、权参知政事。平章政事荆王完颜守纯废为判睦亲府。参知政事仆散五斤废为充大行山陵使。尊皇后温敦氏、元妃温敦氏都为皇太后,号其宫一曰“仁圣”,一曰“慈圣”。百官到隆德殿祝贺。有一男子穿着麻衣,望着承天门且笑且哭。问他则说:“我笑,笑将相无人。我哭,哭金国将亡。”群臣请对他用重律,哀宗皇帝坚持说不可以,说“:近来诏令平民直言,即使讥讽也不问罪。”法司认为君门不是哭笑的地方,重打之后赶走了他。南阳百姓布陈谋反被杀。

  正大元年春正月戊戌朔,诏改元正大。庚子,上居庐,百官始奏事。秘书监、权吏部侍郎蒲察合住改恒州刺史,左司员外郎泥旁古华山同知桢州军州事,逐二奸臣,大夫士相贺。邠州节度使移剌术纳阿卜贡白兔,诏曰:“得贤臣辅佐,年谷丰登,此上瑞也,焉事此为。令有司给道里费,从之本土。礼部其遍谕四方,使知朕意。”丁巳,诏朝臣议修复河中府。礼部尚书赵秉文、太常卿杨云翼等言,陕西民方疲敝,未堪力役。遂止。戊午,上始视朝。大司农、守汝州防御使李蹊为太常卿,权参知政事。平章政事荆王守纯罢,判睦亲府。参知政事仆散五斤罢,充大行山陵使。尊皇后温敦氏、元妃温敦氏皆为皇太后,号其宫一曰仁圣,一曰慈圣。百官入贺于隆德殿。是日,大风飘端门瓦。赤盏合喜权枢密副使。有男子服麻衣,望承天门且笑且哭。诘之,则曰:“吾笑,笑将相无人;吾哭,哭金国将亡。”群臣请置重典,上持不可,曰:“近诏草泽诸人直言,虽涉讥讪不坐。”法司唯以君门非笑哭之所,重杖而遣之。南阳民布陈谋反,伏诛。
  夏四月初七,宣宗纎庙,大赦中外。六月初八,宰执请求打..,哀宗皇帝因为心里不快没有批准。二十五日,立妃子徒单氏为皇后。派枢密判官移剌蒲阿率兵到光州,张榜告谕宋朝边界军民金军不再南伐。

  三月,荧惑犯左执法。戊申,奉安宣宗御容于孝严寺。辛亥,丞相高汝砺薨。癸丑,葬宣宗于德陵。甲寅。起复邠州节度使致仕张行信为尚书左丞。以延安帅臣完颜合达战御有功,授金虎符,权参知政事,行尚书省事于京兆,兼统河东两路。夏四月癸酉,宣宗祔庙,大赦中外。荧惑犯右执法。
  十二月十三日,恒州刺史蒲察合住有罪被杀。二十二日,宣宗小祥祭祀,在德陵烧饭。左丞张行信说“:先帝诏告国内,刑不上大夫,用廉耻治理。丞相高琪制定的官吏犯罪一百多条,请求改为旧制。”哀宗皇帝不想彰明先帝的过失,略微施行了。

  五月戊戌,平章政事把胡鲁薨。癸卯,枢密副使完颜赛不为平章政事,权参知政事石盏尉忻为尚书右丞,太常卿李蹊为翰林承旨,仍权参政。甲辰,赐策论进士孛术论长河以下十余人及第,经义进士张介以下五人及第。戊申,赐词赋进士王鹗以下五十人及第。诏刑部,登闻检、鼓院,毋销闭防护,听有冤者陈诉。
  正大二年(1225)五月十七日,因为大旱,哀宗很自责,避开正殿,减去常膳,赦免罪犯。十月,因为西夏来修好,诏告中外。后派礼部尚书奥敦良弼、大理卿裴满钦甫、侍御史乌古孙弘毅为夏国报成使,国书自称兄。哀宗皇帝面谕台谏完颜素兰、陈规说:“宋朝人偶犯边界,我们用轻骑兵攻袭他们,希望惩罚他们而通好,以让我百姓生息罢了。西夏人从来向我朝称臣,现在称弟议和,我尚且不以为辱。如果和好了,以安息我百姓,不想用兵了。你们要理解朕的意思。”内族王家奴故意杀了鲜于主簿,权贵多说情救他,哀宗皇帝说:“英王是朕的哥哥,敢妄打一人吗?朕为皇帝,敢因无罪害一人吗?国家衰弱之际,生灵有多少,而内族之子恃势杀一主簿,我的百姓没主了?”特命斩了他。

  六月甲戌,宰执请击鞠,上以心丧不许,辛卯,立妃徒单氏为皇后。遣枢密判官移剌蒲阿率兵至光州,榜谕宋界军民更不南伐。秋七月己亥,诏谕百官各勤乃职。癸卯,补修大乐。
  正大三年(1226)春正月初一,西夏派使者来祝贺。

  九月,枢密判官移剌蒲阿复泽、潞、获马千疋。冬十月戊午,夏国遣使来修好。
  三月,陕西大旱。平章政事胥鼎又请求退休,没被批准。诏令尚书省议论减少开支。

  十二月乙巳,恒州刺史蒲察合住有罪,伏诛。甲寅,宣宗小祥,烧饭于德陵。改定辟举县令法,以六事课县令。京东、西、南,陕西设大司农司,兼采访公事,京师大司农总之。左丞张行信言:“先帝诏国内,刑不上大夫,治以廉耻。丞相高琪所定职官犯罪的决百余条,乞改依旧制。”上不欲彰先帝之过,略施行之。
  夏四月初七,成阝国夫人车经御路,过庙前,驭者乘马,二婢坐车中,都不下来,诏令关进监牢拷打。

  二年春正月甲申,有黄黑之昆。夏四月辛卯朔,恒山公武仙自真定府来奔。起复平章政事致仕莘国公胥鼎为平章政事,行省事于卫州,进封英国公。甲午,以京畿旱,遣使虑囚。钧、许州大雨雹。丁酉,宿、郑州雨伤麦。
  秋七月十七日,平章政事英国公胥鼎死去。

  五月丁丑,以旱甚责己,避正殿,减常膳,赦罪。苏椿自大名来奔,诏置椿许州。秋七月,都水蒲察毛花辇杀人,免死除名。
  十一月初九,议论与宋朝重修好。十七日,又议论此事。十八日,宋朝忠义军夏全从楚州来归降,楚州王义深、张惠、范成进都以城投降金朝,四人被封为郡王。

  八月,巩州元帅田瑞反,行省军围之,其母弟十哥杀瑞出降,赦其罪,以为泾州节度使,世袭猛安。
  正大四年(1227)春正月十二日,增筑中京城,疏通汴城外濠。

  九月,夏国和议定,以兄事金,各用本国年号,遣使来聘,奉国书称弟。冬十月,以夏国修好,诏中外。新军政改总领为都尉。己酉,以诛田瑞诏中外。癸亥,遣礼部尚书奥敦良弼、大理卿裴满钦甫、侍御史乌古孙弘毅为夏国报成使,国书称兄。乙亥,面谕台谏完颜素兰、陈规曰:“宋人轻犯边界,我以轻骑袭之,冀其惩创通好,以息吾民耳。夏人从来臣属我朝,今称弟以和,我尚不以为辱。果得和好,以安吾民,尚欲用兵乎。卿等宜悉朕意。”移剌蒲阿及宋人战于光州,获马数千,数人千余而还。内族王家奴故杀鲜于主簿,权贵多救之者,上曰:“英王朕兄,敢妄挞一人乎?朕为人主,敢以无罪害一人乎?国家衰弱之际,生灵有几何,而族子恃杀一主簿,吾民无主矣。”特命斩之。诏有司为死节士十有三人立褒忠庙。禁宿、泗、青口巡边官兵,毋复擅杀过淮红衲军。诏赵秉文、杨云翼作《龟镜万年录》。
  夏五月二十五日,议论向元朝求和。元朝军平定临洮府,总管礫满胡土门死去。陕西行省进献三策:上策是皇帝带兵作战,中策是皇帝到陕州,下策放弃秦而保潼关。三计都没被采纳。

  三年春正月丁巳朔,夏国遣使来贺。
  十一月二十日未时,太阳上有两道白虹。二十二日,哀宗皇帝在近郊打猎。

  三月,陕西旱。平章政事胥鼎复请致仕,不许。诏尚书省议省减用度。夏四月辛卯,亲享于太庙。郕国夫人车经御路,过庙前,驭者乘马,二婢坐车中,俱不下,诏系狱杖之。辛丑,以旱,遣官祷于济渎。癸卯,祈于太庙。禁伞扇。河南大雨雹。己酉,遣使虑囚,遣使捕蝗。
  正大五年(1228)春正月初二,哀宗皇帝亲祭三庙。

  五月己未,大雨。宋兵掠寿州境。癸亥,永州桃园军失利,死者四百人。乙丑,大雨。壬申,诏谕庾州赵甫等,能以土地来归,当任使之。
  八月十五日,因为大旱,派使者到上清宫祈祷。

  六月辛卯,京东大雨雹,蝗尽死。壬子,诏谕高丽及辽东行省葛不霭,讨反贼万奴,赦胁从者。秋七月庚午,平章政事英国公胥鼎薨。
  九月二十日,雨水充足,开始种麦。

  八月,移剌蒲阿复曲沃及晋安。辛卯,诏设益政院于内廷,以礼部尚书杨云翼等为益政院说书官,日二人直,备顾问。冬十月丁酉,夏使来报哀。
  十二月初一,有日蚀。完颜麻斤出因没完成使命,免死除名。十三日,完颜奴申改为侍讲学士,充国信使。因为陕西大寒,不同程度地赏赐军士柴炭银。

  十一月庚申,议与宋修好。戊辰,又议之。己巳,宋忠义军夏全自楚州来归,楚州王义深、张惠、范成进以城降,封四人为郡王。辛未,改楚州为平淮府,以夏全等来降,赦诸路从宋及淮、楚官吏军民,并其家属。甲戌,遣使夏国贺正旦。丙子,夏以兵事方殷来报,各停使聘。大元兵征西夏,平中兴府。召陕西行省及陕州总帅完颜讹可、灵宝总帅纥石烈牙吾塔赴汴议兵事。诏谕陕西两省,凡戎事三品以下官听以功过赏罚之,银二十五万两从其给赏。遣中奉大夫完颜履信等为吊祭夏国使。
  正大六年(1229)春二月十七日,枢密院判官移剌蒲阿为权枢密副使。耀州刺史李兴有战功,下诏赐玉兔鹘带、金器。因丞相完颜赛不在关中行尚书省事,召平章政事完颜合达还朝。移剌蒲阿率忠孝军总领完颜陈和尚的忠孝军一千骑兵驻扎..州。

  四年春正月辛亥朔。壬戌,增筑中京城,浚汴城外濠。
  三月初七,忠孝军总领陈和尚有战功,授予定远大将军、平凉府判官,世袭谋克。

  二月,蒲阿、牙吾塔复平阳,执知府李七斤,获马八千。
  夏五月,陇州防御使石抹冬儿进献黄鹦鹉,哀宗皇帝下诏说:“外边的人进献珍禽异兽,既违物性,又损人力,命令以后不要再进献。”

  三月,签劳效官充军,有怨言,不果用。以银赎平阳虏获男女,分赐官军者听自便。大元兵平德顺府,节度使爱申、摄府判马肩龙死之。大元兵复下平阳。己巳,征夏税二倍。夏五月丁丑,议乞和于大元。大元兵平临洮府,总管陀满胡土门死之。陕西行省进三策:上策自将出战,中策幸陕州,下策弃秦保潼关。不从。
  九月,洮、河、兰、会元帅颜盏虾虫麻进献西部马二匹,哀宗皇帝下诏说:“你武艺超群,此马可充战马,朕乘它不能尽其力。既然进献了,就算御马,现在用它赐给你,你要理解朕意。”

  六月戊申朔,遣前御史大夫完颜合周为议和使。丙辰,地震。太白入井。赐词赋经义卢亚以下进士第。秋七月,大元兵自凤翔徇京兆,关中大震。工部尚书师安石为尚书右丞。壬辰,以中丞乌古孙卜吉、祭酒裴满阿虎带兼司农卿,签民军,劝率富民入保城聚,兼督秋税,令百姓知避迁之计。丁酉,赦陕西东、西两路,赐民今年租。
  正大七年(1230)春正月,副枢蒲阿、总帅牙吾塔、权签院事讹可解庆阳之围。用讹可驻守..州,蒲阿、牙吾塔回到京兆。

  八月庚戌,诏有司罢遣防备丁壮、修城民夫,军须差发应不急者权停。己巳,万年节,同知集贤院史公奕进《大定遗训》,待制吕造进《尚书要略》。是日,大风落左掖门鸱尾,坏丹凤扉。陨霜,禾尽损。李全自都复入楚州据之,遣总帅完颜讹可、元帅庆山奴守盱眙,与全战于龟山,败绩。冬十月辛酉,右拾遗李大节、右司谏陈规劾同判睦亲府事撒合辇奸赃,不报。壬戌,外台监察御史谏猎,上怒,以邀名卖直责之。诏赠德顺府死事爱申、马肩龙等官。以淮南王爵招李全。
  夏五月,哀宗皇帝下诏释放清口的宋朝败军三千人,愿意留下来的有五百人,用以驻守许州,其余的都遣回了。

  十一月乙未,未时,日上有二白虹贯之。丁酉,猎于近郊。
  正大八年(1231)春正月,元朝军围攻凤翔府。四月元朝军平定凤翔府。十一月二十五日,元朝进军..峰关,由金州向东。省院讨论以逸待劳,不可以和他们作战。哀宗皇帝告谕说:“南渡二十年,所在地的百姓,毁田地宅院,卖妻子儿子,竭尽肝脑以养军队。现在元军来了却不能迎战,只用以自保,京城纵然存下来了,怎么为国,天下怎样看待我?朕考虑好了,存与亡有天命,只要不负我的百姓就可以了。”于是诏令诸将驻军襄、邓两地。

  十二月,真授李蹊参知政事。大元兵下商州。壬子,遣使安抚陕西,以牛千头赐贫民。
  天兴元年(1232)春正月初一,太阳有两个晕。初五,元朝军平定河中后,由河清县白坡渡黄河。初六,长乐、撒合带兵到封丘而返。初七,左司郎中斜卯爱实上书请求斩长乐、撒合,以整肃军政,没被批准。都尉乌林答胡土军从潼关支援,到偃师听说元朝军渡黄河,于是跑到登封少室山。十一日,卫州节度使完颜斜捻阿不弃城跑到汴。十三日,元朝军逼近郑州,与白坡军会合,守军元帅马伯坚以城投降,防御使乌林答咬住战死。二十九日,许州军队叛变,杀死元帅古里甲石伦、粘合仝周、苏椿等人,以城投元朝。

  五年春正月丁丑,亲祭三庙。庚辰,遣知开封府事完颜麻斤出如大元吊慰。丙戌,议击盱眙。辛卯,以龟山之败,降元帅庆山奴为定国军节度使。
  二月十四日,元朝军攻下归德。十九日,起用退休右丞相赛不为左丞相。召集京城军民二十万分给各个将帅,每人每月给一石五斗粮。

  二月乙巳朔,大寒,雷,雨雪,木之华者尽死。癸丑,诏有司以临洮总管陀满胡土门塑像入褒忠庙。书死节子孙于御屏,量材官使之。
  三月初六,元朝军平定中京,留守撒合辇投水而死。十三日,命令平章政事白撒住在上清宫,枢密副使合喜住在大佛寺,以防备紧急情况。元朝派使者从郑州来招降,元使者站着拿出国书交给译史,译史交给宰相,宰相跪献哀宗,哀宗皇帝站起来接受交给有司。十九日,封荆王的儿子讹可为曹王,议论用他作为人质。密国公王寿认为曹王年幼,请求代替,哀宗没同意。二十一日,尚书左丞李蹊送曹王到元朝做人质,谏议大夫裴满阿虎带、太府监国世荣为讲和使。元朝军攻打汴城,哀宗皇帝出承天门抚慰西面将士。千户刘寿出言不逊,诏令释放他不要追问。二十二日,哀宗皇帝又出宫抚慰东面将士,在南薰门下亲自给受伤将士上药,且赐卮酒。拿出内府的金帛器皿赏给将士。

  三月甲戌朔,群臣请依祖宗故事,枢密院听尚书省节制,不从。乙酉,监察御史乌古论不鲁剌劾近侍张文寿、张仁寿、李麟之受馈遗,曲赦其罪而出之。夏四月甲辰朔,以御史言三奸不已,凡四日不视朝。八日,议放还西夏人口。丙寅,右丞师安石薨。亲卫军王咬儿酗酒杀其孙,大理寺当以徒刑,特命斩之。
  夏四月初七,派户部侍郎杨居仁奉金帛到元朝军中求和。十三日,明惠皇后陵被掘,灵柩被盗,派中官前往察视复得。用兵保护十个宫女出迎朔门奉柩到城下,设御幄围住灵柩,当夜又埋葬了。十四日,改元天兴。减去御膳,裁减冗员,放出宫女。上书不能称圣,把圣旨改为制旨。

  五月癸巳,定国军节度使庆山奴以受赂,夺一官。
  五月初五,以南阳郡王的儿子思烈在邓州行尚书省,召集援兵。初六,在大庆殿拜天。十一日,天气像冬天一样寒冷。密国公王寿死去。汴京瘟疫,历时五十天。从各个门出城埋葬的有九十多万人,不包括贫穷不能埋的。

  六月壬戌,以旱,赦杂犯罪死已下。秋七月戊子,同判睦亲府事撒合辇出为中京留宁,行枢密院事。
  八月初一,合喜驻守杏花营,又增兵五千人,开始进驻中牟故城。初二,调五千壮丁运粮,送到合喜军中。

  八月乙卯,以旱,遣使祷于上清宫。甲子,参知政事白撒为尚书右丞,太常卿颜盏世鲁权参知政事。增筑归德行枢密院,拟工役数百万,诏遣权枢密院判官白华喻以农夫劳苦,减其工三之二。以节制不一,并卫州帅府于恒山公府,命白华往经画之。