当前位置:网站首页>南史 > 正文 >>

本纪·卷八

  梁本纪下
  太宗简文皇帝名叫纲,字世赞,小字六通,是武帝的第三个儿子,昭明太子的同母弟弟。天监二年(503)十月二十八日,出生在显阳殿。五年,封为晋安王。普通四年(523),多次升迁而任都督、雍州刺史。中大通三年(531),被征入朝,还没到达,而昭明太子对身边的人说:“我梦见和晋安王下棋乱了章法,我就把班剑给了他,王回来的时候,一定会有这一变化的吧。”四月,昭明太子逝世。五月二十七日,立晋安王为皇太子。七月初七,在殿前册封。因为正在修缮东宫,暂时住在东府。四年九月,迁回东宫。

  太宗简文皇帝讳纲,字世赞,小字六通,武帝第三子,昭 明太子母弟也。天监二年十月丁未,生于显阳殿。五年,封晋 安王。普通四年,累迁都督、雍州刺史。中大通三年,被征入 朝,未至,而昭明太子谓左右曰:“我梦与晋安王对奕扰道, 我以班剑授之,王还,当有此加乎。”四月,昭明太子薨。五 月丙申,立晋安王爲皇太子。七月乙亥,临轩策拜。以修缮东 宫,权居东府。四年九月,移还东宫。
  太清三年(549),宫城陷落,太子坐在永福省会见侯景,神色自若,毫不惧怕。五月初二,武帝逝世。二十七日,太子即皇帝位,实行大赦。二十九日,追尊穆贵妃为皇太后,追谥妃子王氏为简皇后。

  太清三年,台城陷,太子坐永福省见侯景,神色自若,无 惧容。五月丙辰,帝崩。辛巳,太子即皇帝位,大赦。癸未, 追尊穆贵嫔爲皇太后,追諡妃王氏爲简皇后。
  六月初二,任命南康王萧会理为司空。初三,立宣城王萧大器为皇太子。初八,立当阳公萧大心为寻阳郡王,石城公萧大款为江夏郡王,宁国公萧大临为南海郡王,临城公萧大连为南郡王,西丰公萧大春为安陆郡王,新淦公萧大成为山阳郡王,临湘公萧大封为宜都郡王,高唐公萧大庄为新兴郡王。

  六月丙戌,以南康王会理爲司空。丁亥,立宣城王大器爲 皇太子。壬辰,立当阳公大心爲寻阳郡王,石城公大款爲江夏 郡王,甯国公大临爲南海郡王,临城公大连爲南郡王,西丰公 大春爲安陆郡王,新淦公大成爲山阳郡王,临湘公大封爲宜都 郡王,高唐公大庄爲新兴郡王。
  秋季的七月初一,广州刺史元景仲阴谋策应侯景,西江督护陈霸先攻击他,元景仲自杀。陈霸先迎接定州刺史萧勃为刺史。十七日,任命司空南康王萧会理兼尚书令。本月,九江出现大饥荒,人们互相吃掉的有十分之四五。

  秋七月甲寅,广州刺史元景仲谋应侯景,西江督护陈霸先 攻之,景仲自杀。霸先迎定州刺史萧勃爲刺史。庚午,以司空 南康王会理爲兼尚书令。是月,九江大饥,人相食者十四五。
  八月二十日,征东大将军、开府仪同三司、南徐州刺史萧藻逝世。二十三日,侯景假传圣旨:“仪同三司职位等同于正公,从现在起都不加将军,作为确定的准则。”

  八月癸卯,征东大将军、开府仪同三司、南徐州刺史萧藻 薨。丙午,侯景矫诏:“仪同三司位比正公,自今悉不加将军, 以爲定准。”
  冬季的十月二十五日,发生地震。本月,百济国派遣使者前来朝贡,看见城市寺院荒芜,在宫门前痛哭。

  冬十月丁未,地震。是月,百济国遣使朝贡,见城寺荒芜, 哭于阙下。
  大宝元年(550)春季的正月初一,实行大赦,改换年号。初七,天上降落黄沙。初九,西魏攻克安陆,捉住了司州刺史柳仲礼,完全占据了汉水以东的地方。十六日,月亮在白天出现在东方。二十三日,前江都令祖皓在广陵发起义军。

  大宝元年春正月辛亥朔,大赦,改元。丁巳,天雨黄沙。 己未,西魏克安陆,执司州刺史柳仲礼,尽有汉东地。丙寅, 月昼见于东方。癸酉,前江都令祖皓起义兵于广陵。
  二月初三,侯景攻下广陵,祖皓被害。二十五日,任命尚书仆射王克为左仆射。二十六日,侯景逼迫皇帝视察西州。

  二月癸未,侯景攻下广陵,皓见害。乙巳,以尚书仆射王 克爲左仆射。丙午,侯景逼帝幸西州。
  夏季的五月初八,东魏的静帝让位给齐。二十二日,开府仪同三司鄱阳王萧范去世。从春天到夏天一直大旱,人吃人,京城尤其厉害。

  夏五月丙辰,东魏静帝逊位于齐。庚午,开府仪同三司鄱 阳王范薨。自春迄夏大旱,人相食,都下尤甚。
  六月二十二日,前司州刺史羊鸦仁从尚书省逃奔江陵。

  六月庚子,前司州刺史羊鸦仁自尚书省出奔江陵。
  秋季的七月二十日,贼臣的行台任约侵犯江州,刺史寻阳王萧大心以江州投降。

  秋七月戊辰,贼行台任约寇江州,刺史寻阳王大心以州降 之。
  八月十七日,湘东王萧绎派遣领军将军王僧辩进逼郢州,邵陵王萧纶抛弃郢州逃走。

  八月甲午,湘东王绎遣领军将军王僧辩逼郢州,邵陵王纶 弃郢州走。
  九月二十八日,侯景自己晋升职位为相国,自封二十郡为汉王。

  九月乙亥,侯景自进位相国,封二十郡爲汉王。
  冬季的十月十九日,侯景又逼迫皇帝驾临西州的私宴,自己任命为宇宙大将军、都督六合诸军事。立皇子萧大钧为西阳郡王,萧大威为武宁郡王,萧大球为建安郡王,萧大昕为义安郡王,萧大挚为绥建郡王,萧大圜为乐梁郡王。二十六日,侯景害死了司空南康王萧会理。

  冬十月乙未,景又逼帝幸西州曲宴,自加宇宙大将军、都 督六合诸军事。立皇子大钧爲西阳郡王,大威爲武甯郡王,大 球爲建安郡王,大昕爲义安郡王,大挚爲绥建郡王,大圜爲乐 梁郡王。壬寅,侯景害司空南康王会理。
  十一月,任约进军占据西阳,分兵进犯齐昌,捉住了衡阳王萧献送到宫门,加以杀害。湘东王萧绎派遣前宁州刺史徐文盛拒敌任约,南郡王前中兵参军张彪在会稽若邪山起义,攻破了浙东诸县。

  十一月,任约进据西阳,分兵寇齐昌,执衡阳王献送都下, 害之。湘东王绎遣前甯州刺史徐文盛拒约,南郡王前中兵参军 张彪起义于会稽若邪山,攻破浙东诸县。
  二年春季二月,邵陵王萧纶逃到了安陆的董城,受到魏国进攻,被杀死。

  二年春二月,邵陵王纶走至安陆董城,爲魏所攻,见杀。
  三月初六,魏文帝逝世。夏四月,侯景围攻巴陵。六月初三,撤除包围,夜间退军。秋七月,侯景回到建邺。

  三月庚戌,魏文帝崩。
  八月十七日,侯景派遣伪卫尉卿彭隽、厢公王僧贵入殿,废除皇帝为晋安王。害死皇太子萧大器、寻阳王萧大心、西阳王萧大钧、武宁王萧大威、建安王萧大球、义安王萧大昕以及寻阳王诸子二十余人。假造皇帝诏令,认为处于次要地位的支庶,应该归于正嫡,禅位于豫章王萧栋。使吕季略去送诏书,让简文帝抄写。简文帝写到“先皇关心着帝位的重大,考虑到社稷的巩固,越升可以不拘次序,于是应以东方为主”,哽咽不能自止,贼军众人都为此而流泪。于是就把皇帝囚禁在永福省。萧栋即位,改换年号为天正。让他在吴郡害死南海王萧大临、在姑熟害死南郡王萧大连、在会稽害死安陆王萧大春、在京口害死新兴王萧大庄。

  夏四月,侯景围巴陵。
  冬季的十月初二,皇帝在永福省逝世,当时年龄四十九岁。贼臣给的伪谥号叫明皇帝,庙号高宗。第二年三月二十一日,王僧辩平灭了侯景,率领百官敬奉棺材升上朝堂。元帝追尊为简文帝,庙号太宗。四月二十七日,埋葬在庄陵。

  六月乙巳,解围宵遁。
  简文帝自幼聪明睿智,六岁就能写文章,武帝对此不相信,就在眼前当面测试,简文帝拿过笔来立即就写成文章。武帝感叹说:“平时常以为东阿王幼年能作文章的说法不真实,现在相信了。”长大后,风度宽广宏大,不曾见他有喜怒之色,像神一般尊严。方形的脸腮、丰满的下巴,胡须、鬓发像画一样漂亮,直直的头发拖到地上,两条眉毛颜色青绿。脖颈上的毛向左鬈曲,连续的钱形花纹一直延伸到背上。手里拿着玉如意,彼此漂亮难分。斜瞟则目光照人。读书十行齐下,说话词藻富艳,博采众家名言,善于高谈玄理。从十一岁起便能亲自处理日常工作,历试各地方行政,在各地都受到赞美。品性恭敬孝顺,为穆贵嫔守孝,悲哀损伤,瘦骨外现,他所坐的席子长期潮湿,全部霉烂。他在襄阳上表入侵魏国,派长史柳津、司马董当门、壮武将军杜怀宝、振远将军曹义宗等进军攻克南阳、新野等郡,开拓疆土一千余里。

  秋七月,景还至建邺。
  后来负责监国与抚军,多有开拓和宽免,文件簿籍,审察细微。广泛招纳学士文人,奖赏接见不知疲倦。他曾在玄圃讲述武帝所写的《五经讲疏》,听讲的人极多,朝野为之一空。极爱作诗,他的自序中说:“七岁开始有诗癖,年长后仍不倦怠。”然而简文帝诗文的缺陷是轻浮靡艳,当时号称“宫体”。他所著的《昭明太子传》五卷,《诸王传》三十卷,《礼大义》二十卷,《长春义记》一百卷,《法宝莲璧》三百卷,《谢客文泾渭》三卷,《玉简》五十卷,《光明符》十二卷,《易林》十七卷,《灶经》二卷,《沐浴经》三卷,《马槊谱》一卷,《棋品》五卷,《弹棋谱》一卷,新增《白泽图》五卷,《如意方》十卷,《文集》一百卷,一起流行在世上。

  八月戊午,景遣僞卫尉卿彭隽、厢公王僧贵入殿,废帝爲 晋安王。害皇太子大器、寻阳王大心、西阳王大钧、武甯王大 威、建安王大球、义安王大昕及寻阳王诸子二十馀人。矫爲帝 诏,以爲次当支庶,宜归正嫡,禅位于豫章王栋。使吕季略送 诏,令帝写之。帝书至“先皇念神器之重,思社稷之固,越升 非次,遂主震方”,呜咽不能自止,贼衆皆爲掩泣。乃幽帝于 永福省。栋即位,改元天正。使害南海王大临于吴郡、南郡王 大连于姑孰、安陆王大春于会稽、新兴王大庄于京口。
  刚刚即位的时候,制定年号准备叫作“文明”,用来对外制服强臣,取《周易》“内文明而外柔顺”的意思。恐怕被贼人觉察,才改为“大宝”。虽在遭受囚禁期间,仍然要称引各位儒者论道说义,翻阅古书,不曾稍有放松。在见到南康王萧会理被杀以后,知道自己将不能久在人世,便指着所住的大殿对舍人殷不害说:“庞涓将死在这棵树下。”又说:“我昨天梦见了吃土块,可以试加思考。”殷不害说:“从前重耳馈赠土块,终于返回晋国,陛下所梦的将会符合这件事么?”简文帝说:“如果阴间有征兆的话,希望这话不错。”

  冬十月壬寅,帝崩于永福省,时年四十九。贼僞諡曰明皇 帝,庙称高宗。明年三月己丑,王僧辩平侯景,率百官奉梓宫 升庙堂。元帝追崇爲简文皇帝,庙号太宗。四月乙丑,葬庄陵。
  起初,侯景娶了简文帝的女儿溧阳公主,公主容貌美丽,侯景被迷住了,影响了政务,王伟常常表示不满,侯景便把这事告诉了公主,公主便对他恶语中伤。王伟知道后,害怕被谗毁,就暗中谋划废除简文帝然后处置公主。有人苦劝他杀害皇帝,以断绝众人的希望之心。废除皇帝后,王伟便与彭俊、王修纂向简文帝进酒说:“丞相因为陛下幽闷了很久了,所以让为臣来上酒祝寿。”简文帝笑笑说:“已经禅让了帝位,怎么能还说陛下?这寿酒不是都在这里了么?”于是彭俊等人备齐了酒和菜肴、曲颈琵琶,与简文帝尽情饮酒。简文帝知道自己将被杀害,便开怀大饮,对他们说:“没想到今天的快乐,竟达到如此境况!”喝醉以后就睡了,王伟于是走了出去,彭俊搬了一口袋土把简文帝压住,王修纂坐在上面,于是简文帝就死了。竟然正合于先前的梦境。王伟摘下了门板做为棺材,又把灵柩迁出停放在城北酒库中。

  帝幼而聪睿,六岁便能属文,武帝弗之信,于前面试,帝 揽笔立成文。武帝叹曰:“常以东阿爲虚,今则信矣。”及长, 器宇宽弘,未尝见喜愠色,尊严若神。方颐丰下,须鬓如画, 直发委地,双眉翠色。项毛左旋,连钱入背。手执玉如意,不 相分辨。眄睐则目光烛人。读书十行俱下,辞藻艳发,博综群 言,善谈玄理。自十一便能亲庶务,历试藩政,所在称美。性 恭孝,居穆贵嫔忧,哀毁骨立,所坐席沾湿尽烂。在襄阳拜表 侵魏,遣长史柳津、司马董当门、壮武将军杜怀宝、振远将军 曹义宗等进军克南阳、新野等都,拓地千馀里。
  简文帝自从被拘禁以后,贼人就撤去了宫内外的侍卫,派骑兵包围把守,围墙上都插有带刺的枳棘。囚室内不再有纸,简文帝就写在墙壁和木板屏障上成为文章。自序中说:“梁朝的刚正之士兰陵萧世赞,立身行道,始终如一,风雨昏暗,雄鸡长鸣。不欺诳于幽暗无人之处,更何况日、月、星三光之下?天数既该这样,命运又能如何?”又写文章数百篇。逝世后,王伟看了这些诗文,讨厌其中的言辞恳切,立即就派人把它们刮去。有随王伟进去的人,背下了其中的《连珠》三首、诗四篇、绝句五篇,文辞都极为凄怆。

  及居监抚,多所弘宥,文案簿领,纤豪必察。弘纳文学之 士,赏接无倦。尝于玄圃述武帝所制五经讲疏,听者倾朝野。 雅好赋诗,其自序云:“七岁有诗癖,长而不倦。”然帝文伤 于轻靡,时号“宫体”。所着昭明太子传五卷,诸王传三十卷, 礼大义二十卷,长春义记一百卷,法宝连璧三百卷,谢客文泾 渭三卷,玉简五十卷,光明符十二卷,易林十七卷,竈经二卷, 沐浴经三卷,马槊谱一卷,棋品五卷,弹棋谱一卷,新增白泽 图五卷,如意方十卷,文集一百卷,并行于世。
  梁世祖孝元皇帝名叫绎,字叫世诚,小字叫七符,是武帝的第七个儿子。起初,武帝梦见有个瞎眼和尚手拿香炉,自称要托生在王宫。随后元帝的母亲以采女的名分侍奉武帝,刚一揭开门帘,有一股风吹荡起她的衣襟,武帝心意感动而与她欢合。采女梦见月亮落在了她的怀里,于是就怀孕了。天监七年(508)八月初六生了元帝,整个房间飘着异香,竟是一个奇特的紫胞。武帝感到奇怪,于是就赐采女姓阮,晋升她为修容。十三年,元帝被封为湘东王。太清元年(547),陆续改任为镇西将军、都督、荆州刺史。

  初即位,制年号将曰“文明”,以外制强臣,取周易“内 文明而外柔顺”之义。恐贼觉,乃改爲大宝。虽在蒙尘,尚引 诸儒论道说义,披寻坟史,未尝暂释。及见南康王会理诛,知 不久,指所居殿谓舍人殷不害曰:“庞涓死此下。”又曰 : “吾昨梦吞土,试思之。”不害曰:“昔重耳馈块,卒反晋国, 陛下所梦,将符是乎。”帝曰:“傥幽冥有征,冀斯言不妄。”
  太清三年三月,侯景攻陷建邺。四月,世子萧方等从建邺过来,知道台城已经失守。元帝命令给江陵城做上栅栏,周围长七十里。镇西长史王冲等写信请求元帝担任太尉、都督中外诸军事,受命充当盟主。元帝不准许,说:“我在天下地位并不低贱,难道还要等待都督的名号?皇帝之子的尊贵,何需借助高官的地位?作这种提议的应该斩首!”撂下笔流出了眼泪。王冲等重又请求,仍然不答应。又请求他担任司空,来领导诸侯,也不听从。于是建立了镇西府,征召天下士人。

  初,景纳帝女溧阳公主,公主有美色,景惑之,妨于政事, 王伟每以爲言,景以告主,主出恶言。伟知之,惧见谗,乃谋 废帝而后间主。苦劝行杀,以绝衆心。废后,王伟乃与彭隽、 王修纂进觞于帝曰:“丞相以陛下幽忧既久,使臣上寿。”帝 笑曰:“已禅帝位,何得言陛下?此寿酒将不尽此乎。”于是 隽等并齎酒肴、曲项琵琶,与帝极饮。帝知将见杀,乃尽酣, 谓曰:“不图爲乐,一至于斯。”既醉而寝,伟乃出,隽进土 囊,王修纂坐上,乃崩。竟协于梦。伟撤户扉爲棺,迁殡于城 北酒库中。
  本月,元帝向湘州刺史河东王萧誉征调军队,萧誉拒绝服从命令。不久上甲侯萧韶从建邺到来,传达三月十五日的密诏,授予元帝执掌黄钺、大都督中外诸军事、司徒、承制。于是便在南郡建立了行台,并设置了办事机构。

  帝自幽絷之后,贼乃撤内外侍卫,使突骑围守,墙垣悉有 枳棘。无复纸,乃书壁及板鄣爲文。自序云:“有梁正士兰陵 萧世赞,立身行道,终始若一,风雨如晦,鸡鸣不已。弗欺暗 室,岂况三光?数至于此,命也如何!”又爲文数百篇。崩后, 王伟观之,恶其辞切,即使刮去。有随伟入者,诵其连珠三首, 诗四篇,绝句五篇,文并凄怆云。
  七月,派遣世子萧方等讨伐河东王萧誉,军队战败,萧方死在战场。又派镇兵将军鲍泉讨伐萧誉。

  世祖孝元皇帝讳绎,字世诚,小字七符,武帝第七子也。 初,武帝梦眇目僧执香炉,称托生王宫。既而帝母在采女次侍, 始褰户幔,有风回裾,武帝意感幸之。采女梦月堕怀中,遂孕。 天监七年八月丁巳生帝,举室中非常香,有紫胞之异。武帝奇 之,因赐采女姓阮,进爲修容。十三年,封湘东王。太清元年, 累迁爲镇西将军、都督、荆州刺史。
  九月初三,雍州刺史岳阳王萧鮞发兵进攻江陵,他的部将杜萴兄弟前来投降,萧鮞逃走。鲍泉攻打湘州,没有攻下;又派左卫将军王僧辩代任指挥。

  三年三月,侯景陷建邺。四月,世子方等至自建邺,知台 城不守。帝命栅江陵城,周回七十里。镇西长史王冲等拜笺请 爲太尉、都督中外诸军事,承制主盟。帝不许,曰:“吾于天 下不贱,甯俟都督之名;帝子之尊,何藉上台之位。议者可斩。” 投笔流泪。冲等重请,不从。又请爲司空,以主诸侯,亦弗 听。乃开镇西府,辟天下士。
  后来简文帝即位,改变年号为大宝元年(550)。元帝因为简文帝受制于贼臣的缘故,到底没有接受任用。正月,派小儿子萧方晷到魏国去做人质,魏国没有接受人质而和他结为兄弟。

  是月,帝徵兵于湘州刺史河东王誉,誉拒命。寻上甲侯韶 自建邺至,宣三月十五日密诏,授帝位假黄钺、大都督中外诸 军事、司徒、承制。于是立行台于南郡而置官司焉。
  四月,攻克湘州,杀掉了萧誉,湘州平定。雍州刺史岳阳王萧鮞自称梁王,做了魏朝的藩国,派兵帮助攻打襄阳。在这以前,邵陵王萧纶的信中已经说到了不幸的消息,当时加以保密,以等待湘州的胜利。本月二十三日,才命令陈莹报告武帝逝世的消息,元帝在正房中哀哭。

  七月,遣世子方等讨河东王誉,军败,死之。又遣镇兵将 军鲍泉讨誉。
  六月,江夏王萧大款、山阳王萧大成、宜都王萧大封从信安前来投奔。

  九月乙卯,雍州刺史岳阳王察举兵寇江陵,其将杜崱兄弟 来降,察遁走。鲍泉攻湘州,未克;又遣左卫将军王僧辩代将。
  九月十四日,封前郢州刺史南平王萧恪为中卫将军、尚书令、开府仪同三司。改封萧大款为临川郡王,萧大成为桂阳郡王,萧大封为汝南郡王。

  及简文帝即位,改元爲大宝元年。帝以简文制于贼臣,卒 不遵用。正月,使少子方晷质于魏,魏不受质而结爲兄弟。
  十一月十八日,南平郡王萧恪等写信请求元帝晋升职位为相国,总领国政。元帝不肯听从。

  四月,克湘州,斩誉,湘州平。雍州刺史岳阳王察自称梁 王,蕃于魏,魏遣兵助伐襄阳。先是,邵陵王纶书已言凶事, 秘之,以待湘州之捷。是月壬寅,始命陈莹报武帝崩问,帝哭 于正寝。
  大宝二年(551)三月,侯景全军西上。

  六月,江夏王大款、山阳王大成、宜都王大封自信安来奔。
  四月,侯景派将领宋子仙、任约袭击郢州,俘虏了刺史方诸。初七,王僧辩率军屯驻在巴陵。

  九月辛酉,以前郢州刺史南平王恪爲中卫将军、尚书令、 开府仪同三司。改封大款爲临川郡王,大成爲桂阳郡王,大封 爲汝南郡王。
  五月十一日,元帝派将领胡僧佑、陆法和支援巴陵。

  十一月甲子,南平王恪等奉笺进位相国,总百揆。帝不从。 二年三月,侯景悉兵西上。
  六月,胡僧佑等击破侯景将领任约的军队,活捉任约,侯景解围,在夜间逃走。封王僧辩为征东将军、开府仪同三司、尚书令,率军追击侯景,所到之处全打胜仗。进军围攻郢州,俘获了贼军将领宋子仙等。

  四月,景遣其将宋子仙、任约袭郢州,执刺史方诸。庚戌, 领军王僧辩屯师巴陵。
  九月,盘盘国进献驯服的大象。

  五月癸未,帝遣将胡僧佑、陆法和援巴陵。
  十月初一,紫色的云彩如同华盖罩临江陵城。本月,简文帝逝世,开府仪同三司王僧辩等上呈奏表劝即帝位。元帝居丧,隆重哭吊三天,百官都穿着白色的孝服,答复奏表没有批准。司空南平王萧恪率领宗室众人,领军将军胡僧辩率领朝廷众官,江州别驾张佚率领一般官吏,一起劝即帝位,元帝坚持辞让。

  六月,僧佑等击破景将任约军,禽约,景解围宵遁。以王 僧辩爲征东将军、开府仪同三司、尚书令,帅衆追景,所至皆 捷。进围郢州,获贼将宋子仙等。
  十一月初五,王僧辩又上呈奏表劝即帝位,又不听从。当时大敌还存在,元帝没有打算即皇帝位,但是四方的劝即帝位奏表,前后相继,于是才下令停止上表。

  九月,盘盘国献驯象。
  承圣元年(552)二月,王僧辩的各路军队从寻阳出发,元帝迅速向四方发布檄文,悬赏招募能捉住侯景和送来他脑袋的人,封万户开国公,绢布五万匹。

  十月辛丑朔,紫云如盖临江陵城。是月,简文帝崩,开府 仪同三司王僧辩等奉表劝进。帝奉讳,大临三日,百官缟素, 答表不许。司空南平王恪率宗室,领军将军胡僧佑率群僚,江 州别驾张佚率吏人,并奉笺劝进。帝固让。
  三月,王僧辩等人平定侯景,从江陵传送来他的人头。二十日,把叛贼平定的消息宣告于明堂、太社。二十一日,王僧辩等又上表劝即帝位说:“各路大军于本月二十日,总集在建康城,叛贼侯景如鸟趴伏,似兽穷困,我们频繁进击,频繁挫敌,贼寇奸计用完,欺诈施尽,只好深挖城壕以自保。为臣等人分别率领雄师,百路并进,突击骑兵短刀利刃,犀皮铠甲钢铁盾牌,结集队伍千群,手拿矛戟百万,逼迫纣王仅有七步,围困项羽已至三重,轰隆一声彻底崩溃,成群顽敌四方全歼。京城老少,齐呼万岁。长安的酒肉食品,一时间价格升高。全国云开,天下清朗,况且百姓,谁不欢跃!

  十一月乙亥,僧辩又奉表劝进,又不从。时巨寇尚存,帝 未欲即位,而四方表劝,前后相属,乃下令断表。
  “却念陛下遭遇痛苦悲哀,承受愤恨艰难。自从朝廷受到胡兵侵扰,宫墙之内战马云集,哭泣流血指挥军旅,卧薪尝胆率众誓师。而吴国、楚国结为一家,便与七国一齐谋反;管叔、蔡叔制造流言,又以三监共同作乱。西凉的忠义群众,因横阻塞而不相通,并州的广大遗民,因远跨飞狐而被隔绝。豺狼当路,不止一人,鲸鲵未除,转眼五载。英武君主重振国家,仇怨耻辱一并洗雪,长久地身受霜露,他如何能够承担?为臣等人于是依据旧时典范,修缮社庙以便祭祀土神,使者手持符节,分别祭告各园陵诸位先帝。后来英灵升天,柩车尚未出殡,太子阳光掩熄,棺木不知何处。一起随同情况办理,认真对待重大丧事,四海共同哀悼,六军左袒痛哭。圣明情感孝顺友悌,内心悲痛理所当然。

  承圣元年二月,王僧辩衆军发自寻阳,帝驰檄四方,购获 景及逆者,封万户开国公,绢布五万疋。
  “往日,各级官员,希求御览,认为赏赐圭璋的功劳,既然归于有道之人,掌管玉玺的权力,理当属于圣明之主。但是优厚的诏令内涵谦虚,沉静深远,飞龙可以高升云天,而《乾》卦尚在四爻有待发展,天廷门卫听到喊叫,而天门仍然尚未打开。我们现在再次进行讴歌,翘首等待圣明之主定夺。这是效法越国人态度执着,烟熏丹穴以寻求国王;周朝人拥戴圣贤,越过岐山而追奉明主。汉高祖不即帝位,无法使功臣尊贵,光武帝只做萧王,怎能称延续祖业?黄帝巡游到襄城,尚在探访治国的道理,放勋闲居在姑射,仍然重视礼器的放置。此为无意得来,哪里是圣人的欲求,帝王应运即位,实际是难以推脱。伏案阅读印玺文书,寻求背诵圣上意旨,只是一番超然的情怀,未能得到仁慈的指令。陛下额中似日面相如龙的姿容,聪慧机敏名扬四方的时日,红云昼聚素灵夜哭的祥瑞,开始应对事物变化的初期。论学识渊博广大无人能比,论言语深沉光照文章之林。忠为美好品德,孝可感动上天。更加上英勇威武、韬略丰富,目标宏远、军事精通,亲自指挥则丹浦不战而胜,斜目顾视则阪泉自行荡平。地维断绝而重新接好,天柱倾倒而再加换置。在孟门开凿河津,百川重新疏导,用五石填补苍天,万物得以再生。纵然陛下拂锦绣衣服而出游广成猎场,登西方崦山而离开东土人间,群臣们向谁去汇报情况,众苍生在哪里归顺仁人?况且祭天以祖宗配享的郊祀仪式已经久未举行,斋祀之宫和清静祖庙中的匏笙萧笛已经久停演奏。仰望出现皇上的车辇,已经不止一朝一夕,希冀见到万岁的銮驾,简直就是如饥似渴。怎么可以长久地拖延公众的建议,一直地不合普通的法则!旧时州郡已经光复,函关、洛阳已经平安,高奴、栎阳,宫馆虽然毁坏,黄河、渭水,佳气依然留存。宫城门高大巍峨,甘泉宫四面宽敞,建土圭测量日影,铸仙人举盘承露。这乃是九州中的华夏,六合内的中枢。博士手捧图书逐渐还归,太常制定礼仪已经确立,哪能不肃清道路而前往名都,备好车驾而返回正寝?从前东周迁都以后,镐京旧地便一直没再恢复,长安一经大乱,郏县、洛阳便永为定居处所。夏禹会合诸侯而使万国前来朝拜,文王凭借六州而使天下安定统一,陛下好似他们一样,立足百里之地,手持三尺宝剑,利用残余的楚地疆土,抗拒凶蛮的六族戎夷,仅率领一旅士兵,便铲除三支叛逆,太平安定,大驾东归。在冀州宰杀五条大牛,在谯郡喂足皇家六马,缅怀往昔各代,先例哪可求得?秉承弘扬天命,大德无可推辞,深刻道理存在其中,冒昧重新奏请即位。”元帝还是没有听取。

  三月,僧辩等平景,传首江陵。戊子,以贼平告明堂、太 社。己丑,僧辩等又表劝进曰:
  二十三日,宣猛将军朱买臣奉元帝秘密指令,杀害了豫章王萧栋和他的两个弟弟萧桥、萧賬。

  衆军以今月戊子,总集建康,贼景鸟伏兽穷,频击频挫, 奸竭诈尽,深沟自固。臣等分勒武旅,百道同趋,突骑短兵, 犀函铁楯,结队千群,持戟百万,止纣七步,围项三重,轰然 大溃,群凶四灭。京师少长,俱称万岁。长安酒食,于此价高。 九县云开,六合清朗,矧伊黔首,谁不载跃。
  四月初八,益州刺史、新任命的假黄钺、太尉武陵王萧纪在蜀地僭登帝位,年号为天正。元帝派遣兼司空萧泰、祠部尚书乐子云前往瞻仰皇家陵墓,修复社稷、宗庙。二十日,下令解除戒严。

  伏惟陛下咀痛茹哀,婴愤忍酷。自紫庭绛阙,胡尘四起, 壖垣好畤,冀马云屯,泣血临兵,尝胆誓衆。而吴、楚一家, 方与七国俱反,管、蔡流言,又以三监作乱。西凉义衆,阻秦 塞而不通,并州遗黎,跨飞狐而见绝。豺狼当路,非止一人, 鲸鲵不枭,倏焉五载。英武克振,怨耻并雪,永寻霜露,伊何 可胜。臣等辄依故实,奉修社庙,使者持节,分告园陵。嗣后 升遐,龙輴未殡,承华掩曜,梓宫莫测。并即随由备办,礼具 凶荒,四海同哀,六军袒哭。圣情孝友,理当感恸。
  五月初四,司空南平王萧恪以及宗室王侯、大都督王僧辩等,重又上表请求接受皇帝的尊号。元帝仍然坚决推辞。十七日,任命开府仪同三司、江州刺史王僧辩为司徒。十八日,在江陵的街市上将反贼左仆射王伟、尚书吕季略、少府卿周石珍、舍人严..斩首,于是下令在境内实行赦免。齐国将领潘乐、辛术等进攻秦郡,王僧辩派遣将领杜萴进行抵御。封陈霸先为征北大将军、开府仪同三司、徐州刺史。齐国人对平定侯景表示庆贺。

  日者,百司岳牧,仰祈宸鉴,以锡珪之功,既归有道,当 璧之礼,允属圣明。而优诏谦冲,杳然凝邈,飞龙可跻,而干 爻在四,帝阍云叫,而阊阖未开。讴歌再驰,是用翘首。所以 越人固执,熏丹穴以求君,周人乐推,踰岐山而事主。汉王不 即位,无以贵功臣,光武止萧王,岂谓绍宗庙。黄帝游于襄城, 尚访御人之道,放勋寂于姑射,犹使鐏俎有归。伊此傥来,岂 圣人所欲,帝王所应,不获已而然。伏读玺书,寻讽制旨,领 怀物外,未奉慈衷。陛下日角龙顔之姿,表于徇齐之日,彤云 素灵之瑞,基于应物之初。博学则大哉无所与名,深言则晔乎 文章之观。忠爲令德,孝实动天。加以英威茂略,雄图武算, 指麾则丹浦不战,顾眄则阪泉自荡。地维绝而重纽,天柱倾而 更植。凿河津于孟门,百川复啓;补穹仪以五石,万物再生。 纵陛下拂袗衣而游广成,登龛山而去东土,群臣安得仰诉,兆 庶何所归仁。况郊祀配天,罍篚礼旷,斋宫清庙,匏竹不陈。 仰望鸾舆,匪朝伊夕,瞻言法驾,载渴且饥。岂可久稽衆议, 有旷彜则。旧邦凯复,函、洛已平,高奴、栎阳,宫馆虽毁; 浊河清渭,佳气犹存。臯门有伉,甘泉四敞,土圭测景,仙人 承露。斯盖九州之赤县,六合之枢机。博士捧图书而稍还,太 常定礼仪其已立,岂得不扬清警而赴名都,具玉銮而旋正寝。 昔东周既迁,镐京遂其不复,长安一乱,郏、洛永以爲居。夏 后以万国朝诸侯,文王以六州匡天下,方之迹基百里,剑仗三 尺,以残楚之地,抗拒六戎,一旅之卒,翦夷三叛,坦然大定, 御辇东归。解五牛于冀州,秣六马于谯郡,缅求前古,其可得 欤?对扬天命,无所让德,有理存焉,敢重祈奏。帝尚未从。 辛卯,宣猛将军朱买臣奉帝密旨,害豫章王栋及其二弟桥、 樛。
  八月,武陵王萧纪率领巴、蜀部队东下,派遣护军将军陆法和屯兵巴峡抗拒萧纪。

  四月乙巳,益州刺史、新除假黄钺、太尉武陵王纪僭位于 蜀,年号天正。帝遣兼司空萧泰、祠部尚书乐子云拜谒茔陵, 修复社庙。丁巳,下令解严。
  九月初九,司空南平王萧恪去世。

  五月庚午,司空南平王恪及宗室王侯、大都督王僧辩等, 复拜表上尊号。帝犹固让。甲申,以开府仪同三司、江州刺史 王僧辩爲司徒。乙酉,斩贼左仆射王伟、尚书吕季略、少府卿 周石珍、舍人严亶于江陵市,乃下令赦境内。齐将潘乐、辛术 等攻秦郡,王僧辩遣将杜崱帅衆拒之。以陈霸先爲征北大将军、 开府仪同三司、徐州刺史。齐人贺平侯景。
  十月初一,前梁州刺史萧循从魏国来到江陵,被封为平北将军、开府仪同三司。十四日,在大殿中逮捕了湘州刺史王琳。十六日,王琳的长史及其将领潘乌累等起兵反叛,攻陷湘州。本月,四方征战、镇守的王公卿士重新呈奏劝即帝位的表章,上表多次,才答应了他们。

  八月,武陵王纪率巴、蜀之衆东下,遣护军将军陆法和屯 巴峡以拒之。
  冬季的十一月十二日,皇帝在江陵即位,改太清六年为承圣元年。拖欠的租子、长久的债务,一并予以大幅度减免。孝子顺孙,统统赐给爵位。长期刑徒、囚锁士子,特别加以宽大。监禁之中的犯罪官吏,全部免除刑罚。这一天,元帝不升正殿,公卿大臣只是陪列在两旁。有时接连两日临朝。十五日,立王太子萧立矩为皇太子,改名为萧元良。立皇子萧方智为晋安郡王,萧方略为始安郡王。追尊已故的生母阮修容为文宣太后。更改忠壮太子的谥号为武烈太子,封武烈太子的儿子萧庄为永嘉王。本月,陆纳派遣将军潘乌累等在渌口击破衡州刺史丁道贵。丁道贵败逃到零陵。

  九月甲戌,司空南平王恪薨。
  十二月,陆纳分兵袭击巴陵,湘州刺史萧循将他击败,陆纳逃走。在天门山抓到一个野人,出山三天就死掉了。在吴郡有星星殒落。在淮南有野象数百头,毁坏居民的房屋。在宣城郡猛兽残暴地吃人。

  十月乙未,前梁州刺史萧循自魏至江陵,以爲平北将军、 开府仪同三司。戊申,执湘州刺史王琳于殿内。庚戌,琳长史 陆纳及其将潘乌累等举兵反,攻陷湘州。是月,四方征镇王公 卿士复劝进表,三上,乃许之。
  本年,在魏国是废帝元年。

  冬十一月丙子,皇帝即位于江陵,改太清六年爲承圣元年。 逋租宿责,并许弘宥。孝子顺孙,悉皆赐爵。长徒锁士,特加 原宥。禁锢夺劳,一皆旷荡。是日,帝不升正殿,公卿陪列而 已。时有两日俱见。己卯,立王太子方矩爲皇太子,改名元良。 立皇子方智爲晋安郡王,方略爲始安郡王。追尊所生妣阮修容 爲文宣太后。改諡忠壮太子爲武烈太子,封武烈子庄爲永嘉王。 是月,陆纳遣将军潘乌累等破衡州刺史丁道贵于渌口,道贵走 零陵。 十二月,陆纳分兵袭巴陆,湘州刺史萧循击走之。天门山 获野人,出山三日而死。星陨吴郡。淮南有野象数百,坏人室 庐。宣城郡猛兽暴食人。
  承圣二年(553)春天的正月初二,诏令王僧辩讨伐陆纳。十五日,任命吏部尚书王褒为尚书右仆射。十六日,江夏宫南门的锁和钥匙不翼而飞。

  是岁,魏废帝元年。
  三月二十八日,有两条龙出现在湘州西江。

  二年春正月乙丑,诏王僧辩讨陆纳。戊寅,以吏部尚书王 褒爲尚书右仆射。己卯,江夏宫南门钥牡飞。
  夏季的五月二十三日,魏国大将尉迟迥进兵逼临巴西,潼州刺史杨乾运把城池献给尉迟迥。二十八日,武陵王萧纪的军队进至西陵。

  三月庚寅,有两龙见湘州西江。
  六月二十四日,王僧辩平定湘州。秋季七月,武陵王萧纪的军队大溃败,萧纪被杀。八月初八,尉迟迥平定蜀地。九月,齐国派遣郭元建以及将领邢杲远、步大汗萨、东方老率军停驻合肥。

  夏五月甲申,魏大将尉迟迥进兵逼巴西,潼州刺史杨干运 以城纳迥。己丑,武陵王纪军至西陵。
  冬季的十一月初三,王僧辩留下镇守姑熟,豫州刺史侯調据守东关垒,征调吴兴太守裴之横率军对他们进行增援。戊戌日,任命尚书右仆射王褒为左仆射,湘东太守张绾为右仆射。

  六月乙卯,王僧辩平湘州。
  十二月,宿预的土著人士东方光据城归顺,齐江以西的州郡都起兵响应。

  秋七月,武陵王纪衆大溃,见杀。
  承圣三年(554)春季正月,魏朝皇帝被宰相安定公废黜,而另立了齐王拓跋廓,这就是恭帝元年。

  八月戊戌,尉迟迥平蜀。 九月,齐遣郭元建及将邢杲远、步大汗萨、东方老帅衆顿 合肥。 冬十一月辛酉,僧辩留镇姑孰,豫州刺史侯瑱据东关垒, 征吴兴太守裴之横帅衆继之。戊戌,以尚书右仆射王褒爲左仆 射,湘东太守张绾爲右仆射。
  三月,公主的衣库中出现一条黑蛇长约一丈,几十条小蛇跟随着它,昂着头,高一丈多,望着南方,过了一会便消失了。元帝又与宫人游览玄洲苑,重见大蛇盘屈在面前,一群小蛇围绕着它,全是黑色的。元帝很厌恶它们,宫人说:“这并不是怪物,恐怕是钱龙。”元帝命令有关部门当天取了几千万钱堆在蛇盘的地方以满足它们。于是举办法会,赦免囚徒,救济穷困,退居在栖心省。又有一条蛇从屋顶坠落在元帝的帽子上,一转眼便消失了。又在龙光殿上皇帝所乘的轿中也见到有小蛇盘在里面,把轿中膝前的金龙顶在头上。见到人后迅速跑掉,追它不上。在护城河中有龙升腾而出,五色斑斓,飞入云端,六七条小龙相随飞去。大群的鱼也腾跃而起,却落下来摔死在陆地的道路上。龙飞起的地方出现一个象有数百斛大小的窟窿。过去大城的上空常浮有紫气,到这时渐渐消失了。十八日,任命司徒王僧辩为太尉、车骑大将军。二十二日,任命护军将军、郢州刺史陆法和为司徒。

  十二月,宿预土人东方光据城归化,齐江西州郡皆起兵应 之。
  夏季的四月十八日,任命征北大将军、开府仪同三司陈霸先为司空。

  三年春正月,魏帝爲相安定公所废,而立齐王廓,是爲恭 帝元年。
  六月二十八日,有黑气形状如龙出现在大殿内。秋季的九月初八,元帝在龙光殿讲述《老子》的含义。在此以前,魏朝的使者宇文仁恕前来聘问,齐国的使者又来到江陵,元帝接待宇文仁恕时礼仪有所欠缺,魏朝的宰相安定公对此十分恼恨。二十二日,派遣柱国万纽于谨前来进攻。

  三月,主衣库见黑蛇长丈许,数十小蛇随之,举头高丈馀 南望,俄失所在。帝又与宫人幸玄洲苑,复见大蛇盘屈于前, 群小蛇遶之,并黑色。帝恶之,宫人曰:“此非怪也,恐是钱 龙。”帝敕所司即日取数千万钱镇于蛇处以厌之。因设法会, 赦囚徒,振穷乏,退居栖心省。又有蛇从屋堕落帝帽上,忽然 便失。又龙光殿上所御肩舆复见小蛇萦屈舆中,以头驾夹膝前 金龙头上,见人走去,逐之不及。城濠中龙腾出,焕烂五色, 竦跃入云,六七小龙相随飞去。群鱼腾跃,坠死于陆道。龙处 爲窟若数百斛圌。旧大城上常有紫气,至是稍复消歇。甲辰, 以司徒王僧辩爲太尉、车骑大将军。戊申,以护军将军、郢州 刺史陆法和爲司徒。
  冬季的十月十三日,魏朝的军队开到襄阳,梁王萧鮞率军与他交锋。十四日,停止讲述,朝廷内外一律戒严,皇帝的车驾出行至城周栅栏,大风拔起树木。二十三日,讲述继续,百官们都穿着军服听讲。下诏令调回王僧辩。

  夏四月癸酉,以征北大将军、开府仪同三司陈霸先爲司空。
  十一月初二,来到津阳门讲习武事,设置了南北两个城主。元帝亲自检阅,风雨交加,部署尚未贯通,旗帜飘乱,元帝驱车返回,军众乱了次序。风雨随即停息,大家都暗自惊诧。初三,任命领军胡僧佑为都督城东城北诸军事,右仆射张绾为副官,左仆射王褒为都督城西城南诸军事,直殿省元景亮为副官。初五,魏朝军队开到城外栅栏下。十四日,征调广州刺史王琳前来援助。十五日,刮起大风,城内失火,烧毁民房数千家。上面认为这是一个妇女的罪责,将她斩首陈尸。这一天,元帝仍然在作诗而不停止。封胡僧佑为开府仪同三司。十八日,信州刺史徐世谱、晋安王司马任约的军队驻扎在马岸头。这天夜里,有流星坠落城中,元帝拿蓍草对此进行占卜,卦成以后,又采用龟壳占卜加以验证,随后便扔在地上说:“我若死在这里,岂不是命运么?”于是扯下一块丝绢写成一封信催促王僧辩说:“我现在忍受着死亡的逼迫等待着你,你可以过来了。”二十六日,胡僧佑、朱买臣等出战,朱买臣战败。二十九日,魏军大举进攻,元帝从枇杷门出来亲自临阵督战。胡僧佑被流箭射中而死,军队战败,反叛者杀死西门的守卫兵卒放进魏军。元帝被捉住,押到了梁王萧鮞的军营,大受审讯和侮辱。后来有一天,才见到魏朝的仆射长孙俭,他欺骗长孙俭说:“我曾经在城内埋藏了黄金一千斤,想赠给你。”长孙俭便把元帝带进城中去,元帝于是叙述了萧鮞侮辱自己的状况,对长孙俭说:“先前不过是骗你,想这么说罢了;哪有天子自己埋黄金的呢?”长孙俭便把元帝留在公主的衣库里。

  六月癸未,有黑气如龙见于殿内。
  十二月初四,徐世谱、任约退守巴陵。十九日,魏国人杀害了元帝。第二年四月,梁王萧方智秉承元帝旨意,追尊他为元皇帝,庙号为世祖。

  秋九月辛卯,帝于龙光殿述老子义。先是,魏使宇文仁恕 来聘,齐使又至江陵,帝接仁恕有阙,魏相安定公憾焉。乙巳, 使柱国万纽于谨来攻。
  元帝聪明颖悟,神气俊朗,富有天才,讲话发表议论,声音响亮如钟。五六岁的时候,武帝曾经问他读的什么书,他回答说:“能背诵《曲礼》。”武帝让他背诵,他就背诵了《曲礼》的上篇。左右的人听了无不惊叹。幼年的时候,曾患眼病,越治越重,武帝便根据自己的想法进行治疗,结果一只眼睛失明。于是回忆起了以前梦中的情景,对元帝更加怜悯和喜爱。长大后喜欢学习,极力博览群书。武帝曾经问他说:“孙策在江东,当时年龄多大?”回答说:“十七岁。”武帝说:“正是你现在的年龄。”

  冬十月丙寅,魏军至襄阳,梁王萧察率衆会之。丁卯,停 讲,内外戒严,舆驾出行城栅,大风拔木。丙子,续讲,百僚 戎服以听。诏征王僧辩。
  元帝生性不好娇声美色,而追慕高名,在做荆州刺史的时候,建造了州学宣尼庙。曾经设置儒林参军一人,劝学从事二人,学生中有三十人,由官府增加粮食供给。元帝工于书法、善于绘画,自己完成了孔子画像,写了赞词并且书写下来,当时的人们称为三绝。他与裴子野、刘显、萧子云、张缵以及当时的高才士人结为普通的朋友。常常自比为诸葛亮、桓温,只有张缵表示赞同。

  十一月甲申,幸津阳门讲武,置南北两城主。帝亲观阅, 风雨总集,部分未交,旗帜飘乱,帝趣驾而回,无复次序。风 雨随息,衆窃惊焉。乙酉,以领军胡僧佑爲都督城东城北诸军 事,右仆射张绾爲副;左仆射王褒都督城西城南诸军事,直殿 省元景亮爲副。丁亥,魏军至栅下。丙申,征广州刺史王琳入 援。丁酉,大风,城内火烧居人数千家。以爲失在妇人,斩首 尸之。是日,帝犹赋诗无废。以胡僧佑爲开府仪同三司。庚子, 信州刺史徐世谱、晋安王司马任约军次马头岸。是夜,有流星 坠城中,帝援蓍筮之,卦成,取龟式验之,因抵于地曰:“吾 若死此下,岂非命乎 ?”因裂帛爲书催僧辩曰:“吾忍死待 公,可以至矣。”戊申,胡僧佑、朱买臣等出战,买臣败绩。 辛亥,魏军大攻,帝出枇杷门亲临阵督战。僧佑中流矢薨,军 败,反者斩西门守卒以纳魏军。帝见执,如梁王萧察营,甚见 诘辱。他日,乃见魏仆射长孙俭,谲俭云:“埋金千斤于城内, 欲以相赠。”俭乃将帝入城,帝因述察相辱状,谓俭曰:“向 聊相谲,欲言耳;岂有天子自埋金乎?”俭乃留帝于主衣库。
  他素性爱好伪装,多猜忌,遇到名誉不肯让给别人。如有略微胜过自己的人,一定要加以诋毁和陷害。元帝的姑姑义兴昭长公主的儿子王铨兄弟八九人享有盛名。元帝妒忌他们的美誉,于是就把他的宠姬王氏的哥哥王珩改名为王琳,使和前者的父亲同名。他嫉妒刘之遴的学问,便派人用毒酒把他毒死。类似的情况很多很多,即便是他的骨肉近亲也普遍遭到他的残害。起初他为文宣太后居丧,仿照汉代孝子丁兰的办法做了一个他母亲的木刻像朝夕供奉。到了武帝去世后,却对丧事保守秘密一年多,才发布了不幸的消息,用檀木刻了一个肖像,放置在百福殿内,供奉得十分恭谨。每天进献蔬菜,做什么事一定要预先禀报,他就是这样的虚伪做作。

  十二月丙辰,徐世谱、任约退戍巴陵。辛未,魏人戕帝。
  他素性喜爱书籍,患了眼病以后,大多不再自己拿书,安置了读书者在身边伺候,轮流值班,昼夜常读,一刻不停,即使睡觉,书也不肯放手。五个人各侍奉一更,总是读到天亮。常常睡熟鼾声大发,身边的人也有时打瞌睡,读错了顺序,或者漏掉卷数空翻页码。元帝必然惊觉醒来,重新让他们追读,并且加以抽打。虽然军旅紧张,事务繁忙,军书檄文,文章诏书,点笔即成,几乎从不歇手。他常常说:“我立身于文士,愧不如武夫。”评论者以为说得颇为恰当。

  明年四月,梁王方智承制,追尊爲元皇帝,庙号世祖。 帝聪悟俊朗,天才英发,出言爲论,音响若锺。年五六岁, 武帝尝问所读书,对曰:“能诵曲礼。”武帝使诵之,即诵上 篇。左右莫不惊叹。初生患眼,医疗必增,武帝自下意疗之, 遂盲一目。乃忆先梦,弥加湣爱。及长好学,博极群书。武帝 尝问曰:“孙策在江东,于时年几?”答曰:“十七。”武帝 曰:“正是汝年。”
  开始在寻阳,梦见有人说:“天下将会大乱,大王必能支撑。”又背上曾生黑子,巫婆见了说:“这是大贵之相,不可明说。”起初,武帝曾任命贺革为帝府咨议,让他讲解《三礼》。贺革后来要西上,心里很不愉快,先到了御史中丞江革那里去告别。江革告诉他说:“我曾梦见皇上普遍接见各位皇子,到了见湘东王时,便脱下帽子授给了他。这个人以后必当国君,您只管去吧。”贺革点头赞同。后来发生太清之祸,于是便承受了天运。

  帝性不好声色,颇慕高名,爲荆州刺史,起州学宣尼庙。 尝置儒林参军一人,劝学从事二人,生三十人,加廪饩。帝工 书善画,自图宣尼像,爲之赞而书之,时人谓之三绝。与裴子 野、刘显、萧子云、张缵及当时才秀爲布衣交。常自比诸葛亮、 桓温,惟缵许焉。
  自从遭到侯景之难,州郡大半归入魏朝,自巴陵以下到建康,沿着长江做为边界。荆州的边界北面最远到武宁,西面拒守峡口;自山岭以南,又被萧勃所占据。文字车轨的统一,近在千里,户籍注册的人口,不满三万。中兴的盛况,到此完全结束了。

  性好矫饰,多猜忌,于名无所假人。微有胜己者,必加毁 害。帝姑义兴昭长公主子王铨兄弟八九人有盛名。帝妒害其美, 遂改宠姬王氏兄王珩名琳以同其父名。忌刘之遴学,使人鸩之。 如此者甚衆,虽骨肉亦遍被其祸。始居文宣太后忧,依丁兰作 木母。及武帝崩,秘丧逾年,乃发凶问,方刻檀爲像,置于百 福殿内,事之甚谨。朝夕进蔬食,动静必啓闻,迹其虚矫如此。 性爱书籍,既患目,多不自执卷,置读书左右,番次上直, 昼夜爲常,略无休已,虽睡,卷犹不释。五人各伺一更,恒致 达晓。常眠熟大鼾,左右有睡,读失次第,或偷卷度纸。帝必 惊觉,更令追读,加以檟楚。虽戎略殷凑,机务繁多,军书羽 檄,文章诏诰,点毫便就,殆不游手。常曰:“我韬于文士, 愧于武夫。”论者以爲得言。
  武陵平定以后,有人提议借着他们的舟舰迁都建邺,宗懔、黄罗汉都是楚地人,不愿迁移,元帝以及胡僧佑也都没打算搬动。仆射王褒、左户尚书周弘正屡次阐述都城在楚地很不方便。宗懔和御史中丞刘懿则认为建邺的王气已经穷尽,况且古老渚宫的洲景已经多达上百处,于是便留下来了。不久木星处在井宿,火星居于心宿,元帝观后十分感慨地对朝中的文武大臣说:“我观看了天象,恐怕将要出现乱贼。但是吉凶出在我这里,命运则由上天来决定,躲避它有什么用处?”到了魏军进逼的时候,守门人朱买臣按剑进前启奏说:“只有把宗懔、黄罗汉斩首,才可以拿来向天下百姓致歉。”元帝说:“先前其实是我的主意,宗、黄两人有什么罪呢?”二人退到了众人当中。

  始在寻阳,梦人曰:“天下将乱,王必维之。”又背生黑 子,巫媪见曰:“此大贵不可言。”初,武帝敕贺革爲帝府谘 议,使讲三礼。革西上,意甚不悦,过别御史中丞江革。江革 告之曰:“吾尝梦主上遍见诸子,至湘东王,脱帽授之。此人 后必当璧,卿其行乎。”革颔之。及太清之祸,遂膺归运。
  到了魏人火烧栅栏的时候,朱买臣、谢答仁劝元帝乘天黑逃出包围圈到沈约那里去。元帝平时不熟习骑马,便说:“事情肯定不能成功,徒然增加耻辱罢了。”谢答仁又请求由自己帮助逃走,元帝就此事询问仆射王褒,王褒说:“谢答仁,原是侯景的党羽,哪会这么可信?成就他的功勋,还不如去投降。”于是聚集了图书十多万卷全部烧毁。谢答仁又请求守卫内城,收拾残兵可以得到五千人。元帝答应了,就授给他城内大都督的职位,赠予他皇帝的乐队,并把公主许配给他。随后又召王褒前来谋划,谢答仁请求进入而不能够,口吐鲜血离开了那里。接着便派皇太子、王褒出城作为人质请求投降。不久,黄门郎裴政冲破门禁出城。元帝骑着白马、穿着白衣走出东门,抽剑砍击门扇说:“萧世诚竟落到了这种地步!”魏朝军队到达共二百八十天,四方征兵,大军未到而京城已破。

  自侯景之难,州郡太半入魏,自巴陵以下至建康,缘以长 江爲限。荆州界北尽武宁,西拒峡口;自岭以南,复爲萧勃所 据。文轨所同,千里而近,人户着籍,不盈三万。中兴之盛, 尽于是矣。
  在被囚禁期间,元帝要了酒来喝,写成了四首绝句。其中第一首说:“南风且绝唱,西陵最可悲。今日还蒿里,终非封禅时。”其中第二首说:“人世逢百六,天道异真恒。何言异蝼蚁,一旦损鲲鹏。”其中第三首说:“松风侵晓哀,霜雾当夜来。寂寥千载后,谁畏轩辕台!”其中第四首说:“夜长无岁月,安知秋与春?原陵五树杏,空得动耕人。”梁王萧鮞派尚书傅准监督行刑,元帝对他说:“很幸运您为我宣告出行。”傅准手捧着诗,眼泪禁不住流了出来,献上一个土袋子而把他压死。梁王萧鮞让人用布头巾缠住尸体,用蒲席加以收殓,用茅草加以捆束,用一辆车子拉着,葬在了津阳门外面。愍怀太子萧元良以及始安王萧方略等人,都被害死。徐世谱、任约从马头逃往巴陵。任约后来投降了齐朝。将军裴畿、裴畿的弟弟裴机一并遇害。谢答仁三个人互相抱着,共同被杀。汝南王萧大封、尚书左仆射王褒以下,都被俘获送归长安。又选了男女百姓数万口,分别作为奴婢,年幼体弱的则统统杀掉。

  武陵之平,议者欲因其舟舰迁都建邺,宗懔、黄罗汉皆楚 人,不愿移,帝及胡僧佑亦俱未欲动。仆射王褒、左户尚书周 弘正骤言即楚非便。宗懔及御史中丞刘懿以爲建邺王气已尽, 且渚宫洲已满百,于是乃留。寻而岁星在井,荧惑守心,帝观 之慨然而谓朝臣文武曰:“吾观玄象,将恐有贼。但吉凶在我, 运数由天,避之何益?”及魏军逼,阍人朱买臣按剑进曰 : “惟有斩宗懔、黄罗汉,可以谢天下。”帝曰:“曩实吾意, 宗、黄何罪。”二人退入于人中。
  元帝对于各种技艺方术无所不通。他曾经很久得不到南方的消息,就进行占卜,遇到了《剥》卦转为《艮》卦,他说:“南方的消息已经到了,现在应当派身边像汉代季心那样的勇士前去观看。”事实果然和他说的一样,宾客们都对他的妙算感到惊诧。凡是他所占卜判断的事情都是这样。起初他跟随刘景学相面术,便询问自己的年命,刘景回答说:“不到五十的时候,会有一次小灾,举行祭祀加以禳除,即可避免。”元帝自我勉励说:“如果真有命定的遭遇,进行禳除又有什么用处?”他到这时已经四十七岁了,禁忌特别多,墙壁倒塌,房屋毁坏,如果年月的吉凶不方便,他就到底也不肯修理。院子里的杂草荒芜,就让人像神农氏那样鞭击辨味,他就是这样地谨慎护卫。

  及魏人烧栅,买臣、谢答仁劝帝乘暗溃围出就任约。帝素 不便驰马,曰:“事必无成,徒增辱耳。”答仁又求自扶,帝 以问仆射王褒。褒曰:“答仁,侯景之党,岂是可信?成彼之 勋,不如降也。”乃聚图书十余万卷尽烧之。答仁又请守子城, 收兵可得五千人。帝然之,即授城内大都督,以帝鼓吹给之, 配以公主。既而又召王褒谋之,答仁请入不得,欧血而去。遂 使皇太子、王褒出质请降。有顷,黄门郎裴政犯门而出。帝乘 白马素衣出东门,抽剑击阖曰:“萧世诚一至此乎!”魏师至 凡二十八日,徵兵四方,未至而城见克。
  他著有《孝德传》、《忠臣传》各三十卷、《丹阳尹传》十卷、注《汉书》一百一十五卷,《周易讲疏》十卷、《内典博要》一百卷、《连山》三十卷、《词林》三卷、《玉韬》、《金楼子》、《补阙子》各十卷,《老子讲疏》四卷,《怀旧传》二卷、《古今全德志》、《荆南地记》、《贡职图》、《古今同姓名录》一卷,《筮经》十二卷,《式赞》三卷,文集五十卷。

  在幽逼,求酒饮之,制诗四绝。其一曰:“南风且绝唱, 西陵最可悲,今日还蒿里,终非封禅时。”其二曰:“人世逢 百六,天道异贞恒,何言异蝼蚁,一旦损从鹏。”其三曰 : “松风侵晓哀,霜雰当夜来,寂寥千载后,谁畏轩辕台。”其四 曰:“夜长无岁月,安知秋与春?原陵五树杏,空得动耕人。” 梁王察遣尚书傅准监行刑,帝谓之曰:“卿幸爲我宣行。”准 捧诗,流泪不能禁,进土囊而殒之 。梁王察使以布帊缠尸, 敛以蒲席,束以白茅,以车一乘,葬于津阳门外。湣怀太子元 良及始安王方略等,皆见害。徐世谱、任约自马头走巴陵。约 后降于齐。将军裴畿、畿弟机并被害。谢答仁三人相抱,俱见 屠。汝南王大封、尚书左仆射王褒以下,并爲俘以归长安。乃 选百姓男女数万口,分爲奴婢,小弱者皆杀之。
  起初,承圣二年三月,有两条龙从南郡城西升天,百姓聚集观看,五彩分明。江陵的元老旧臣私下互相哭着说:“从前有龙出于建康秦淮河,而天下大乱,现在重又出现,灾祸很快就要到来了。”元帝听说后十分厌恶,过了一年便遇上了祸患。又江陵先前曾有九十九个沙洲,自古相传说:“洲满一百,当出天子。”桓玄曾当荆州刺史,心内曾有篡逆的企图,便派人凿破了一个洲,以应合一百这个数目。随后就崩毁了,结果无所成就。宋文帝做宜都王,是一个藩国,一个沙洲自己出现了,不久文帝篡夺了皇位。后来遇到了元凶劭之祸,这个洲又沉没了。太清末年,枝江的杨之阁浦又生了一个沙洲,众僚友上书庆贺,第二年就即了皇位。承圣末年,那个洲与大岸相通,还是九十九个。

  帝于伎术无所不该,尝不得南信,筮之,遇剥之艮。曰“ 南信已至,今当遣左右季心往看”。果如所说,宾客咸惊其妙。 凡所占决皆然。初从刘景受相术,因讯以年,答曰:“未至五 十,当有小厄,禳之可免。”帝自勉曰:“苟有期会,禳之何 益?”灨叙四十七矣。特多禁忌,墙壁崩倒,屋宇倾颓,年月 不便,终不修改。庭草芜没,令鞭去之,其慎护如此。