列传·卷二百一十二
◎忠义八
薛庆,起于群盗之中,占据高邮,有兵几万人,多勇猛俊杰敢斗之士,能够以少击众,归附的人日益增多。张浚听说薛庆没有依附隶属的地方,打算使薛庆归附在自己的旗帜之下,亲自前去招纳他。薛庆感动心服,张浚因而让他守高邮,不久升任拱卫大夫、福州观察使、承州天长军镇抚使。金人从浙江返回,屯驻在天长、六合二地之间,薛庆率领众人劫掠他们,获得几百头牛,把牛全部低价分给耕田的百姓。
○高永年 鞠嗣复(宋旅 丁仲修 项德附) 孙昭远 曾孝序 赵伯振王士言(祝公明附) 薛庆 孙晖(李靓 杨照 丁元附) 宋昌祚 李政 姜绶 刘宣 屈坚(王琦 韦永寿附) 郑覃 姚兴 张玘 陈亨祖 王拱 刘泰孙逢(李熙靖 赵俊附) 姚邦基 刘化源 胡唐老 王俦(朱嗣孟附) 刘晏郑振 孟彦卿 高谈 连万夫(谢皋附) 王大寿 薛良显 唐敏求 王师道
金人打算从运河引船北归,但赵立在楚州,薛庆在承州扼制住金人的要冲使之不能前进。金左监军完颜昌来见兀..,想合兵攻打楚州,真、扬州镇抚郭仲威听到这一消息,约薛庆一起前往迎战敌人。薛庆到达扬州,郭仲威没有一点行动的意思,设酒盛宴。薛庆发怒说:“这难道是纵酒行乐的时候吗?我做先锋,你应当继后。”上马急速奔驰而去,天大亮的时候出扬州西门,随从的骑兵不满一百人,转战十多里,死亡骑兵三人,郭仲威终没有到。薛庆与他的部下奔往扬州,郭仲威紧闭城门拒绝他们入内,薛庆匆促坠落马下,被金追逐的骑兵所俘获。马识别原路回来,军中看见马说:“马回来了,太尉还不死吗?”金人杀害薛庆,承州陷落。死讯传到朝廷,宋朝廷赠薛庆保宁军承宣使,以他家十人为官,封他的妻子为硕人。
高永年,河东蕃官也。为麟州都巡检。王赡取青唐,永年总蕃兵为先锋。赡入邈川,而宗哥叛,永年以千骑直抵其城,开省章峡路,击走叛羌,结阵还青唐。羌攻甚急,复击之去。会苗履、姚雄以援师至,战溪兰宗堡,履少却,永年领劲骑断羌为二,乃退。复与李克保敦谷,又战于乾沟,单马援矛,刺羌酋彪鸡厮万众之中,斩其首,余众宵遁。已而陇拶自乾沟逼鄯州,永年佐赡拒守,及雄弃湟、鄯,皆以永年殿归师。
姚兴,相州人,靖康年中,以州校得到任用。劫杀金人有功,借补承信郎。建炎初年,张琪聚集军队归附东京留守宗泽,姚兴前往随从,又随张琪在池州依附刘洪道。绍兴元年(1131),张琪叛乱,掠取饶州,吕颐浩招降了他。张琪已听命于吕颐浩而中途变卦,捉住总管巨师古将要杀害,姚兴秘密谕告所属部下,挟持巨师古同他的妻子像巡哨突击的骑兵那样奔驰,夜晚归附吕颐浩。吕颐浩认为姚兴忠义,向朝廷请求,授姚兴武义郎,隶属张浚军中。又随从刘钅奇防守顺昌,收复宿州、亳州,攻克城父、永城、临涣、蕲县朱家村,迁官武略大夫。在淮河沿河边地的战斗中有功,被授予右武大夫,累升任建康府驻扎御前破敌军统制,充任荆湖南路兵马副都监。
崇宁初,知岷州。蔡京议复两州,王厚使永年帅兵二万出京玉关,克安川堡,遂至湟,即知州事。自皇城副使进四方馆使、利州刺史,为熙、秦两路兵都统制,将前军驻宗哥北。溪赊罗撒萃精勇据高阜,欲冲官军,永年挥选锋突阵,师乘之,羌大败,遂平鄯州。迁贺州团练使,知其州。
绍兴三十一年(1161),金人背弃盟约,姚兴隶属都统王权部下,在庐州的定林与五百个金国骑兵遭遇,与之发生战斗,姚兴击退金兵,活捉女直鹘杀虎。起初,金主完颜亮在寿春,江、淮制置使刘钅奇命令王权率领军队迎战敌人,王权胆小不进兵,刘钅奇督战越急,王权不得已驻守庐州,等到金兵渡过淮河,王权派姚兴拒敌,而自己退保和州。姚兴与金人在尉子桥相遇,金人以铁骑兵进击,姚兴指挥军队奋勇战斗,亲自杀敌几百人。王权逃奔仙宗山,整饬军队自卫,姚兴向他告急没有回音,统领戴皋率领马军躲避。起初,有叫李二的人,曾对王权有私恩,因而得以出入军中,往来于两界从事贸易,乘间偷取了王权的旗帜送给军人。到这时,金人树立王权的旗帜以迷惑姚兴,姚兴前往奔去,父子都在这次战斗中死亡。
溪赊罗撒合夏国四监军之众,逼宣威城,永年出御之。行三十里,逢羌帐下亲兵,皆永年昔所推纳熟户也。永年不之备,羌遽执永年以叛,遂为多罗巴所杀,探其心肝食之,谓其下曰:"此人夺我国,使吾宗族漂落无处所,不可不杀也。"是役也,王厚实主其事,而谋策皆出永年,乃劾永年信任降羌,坐受执缚,故赠恤不及云。
事情传到朝廷,下诏赠姚兴为容州观察使,又特别以他的后代三人为官,就他的寨子建立祠庙。既而收复淮西,又在战斗的地方立庙,赐额“旌忠”。开禧元年(1205),户部侍郎赵善坚说:“近来防守边地,询问寻访老人,姚兴以四百骑兵抵挡十多万金人,从早晨到中午,战斗几十个回合,援兵不到,终被敌人杀死。金人互相说:‘有像姚兴这样的十人,我们敢前进吗?’姚兴忠义勇敢如此,应该越级加爵位谥号。”于是赐谥号“忠毅”。
永年略知文义,范纯仁尝令贽所著书诣阙,作《元符陇右录》,不以弃湟、鄯为是,故蔡京用之,虽成功,然竟以此死云。