现存主要有隋慧远《无量寿经义疏》2卷,吉藏《无量寿经义疏》1卷;清彭际清《无量寿经起信论》3卷。新罗憬兴《无量寿经连义述文赞》3卷,玄一《无量寿经记》,元晓《无量寿经疏》1卷。日本有源空《无量寿经释》1卷,了慧《无量寿经钞》7卷,圣聪《无量
此经传到日本后,影响甚大。法相宗善珠亦作书以释此经。日本净土宗开创者源空、净土真宗创立者亲鸾更是专依此经,发挥他力易行的宗义,弘传盛况空前。19世纪中,在尼泊尔发现此经梵本。马克斯·缪勒和南条文雄将本经与《阿弥陀经》汇编为《佛说无量寿经梵文
第十九愿:设我得佛,十方众生,发菩提心,修诸功德,至心发愿,欲生我国,临寿终时,假令不与大众围绕,现其人前者,不取正觉。本愿摄受自力修行者,在摄生三愿中难度最大,但成效最高,肯定是上品往生,而且多为上品上生,在信愿行三资粮中,偏重于愿。本愿
—愿名依据净土宗初祖.慧远大师的《无量寿经义疏》01国无恶道愿 设我得佛,国有地狱饿鬼畜生者,不取正觉。02不更恶道愿 设我得佛,国中天人寿终之后,复更三恶道者,不取正觉。03身真金色愿 设我得佛,国中天人不悉真金色者,不取正觉。04形色相
摘自中国佛教协会《法音》2015年第7期净土宗持名念佛的理论与修持探析《无量寿经》有十二种译本,现存五种,康僧铠译本文辞详瞻、义理圆足,故古来高僧大德多以此译本为准,其他译本为参考,五种译本其实都有相对不足之处,在梵文原本已遗失的前提下,从
相传此经前后有汉译12种,除康僧铠译本外,现存的异译本有:东汉支娄迦谶译《佛说无量清净平等觉经》4卷;吴支谦译《阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》2卷;唐菩提流支译《无量寿如来会》2卷;北宋法贤译《大乘无量寿庄严经》3卷。有经录记载而现已缺
叙述释迦牟尼佛在王舍城耆阇崛山,为大比丘众12000人及普贤、慈氏等诸大菩萨说法,谓过去世自在王佛时,有国王出家为僧,号法藏,发四十八大愿,称:十方众生,至心信乐,欲生我国,乃至十念,若不生者,不取正觉。经漫长时期,积无量德行,在十劫前成佛
净土三经之一。此经说无量寿佛的因地修行,果满成佛,国土庄严,摄受十方念佛众生往生彼国等事。此经前后有十二译,存五译、失七译,会集、节略本四本。 经中介绍了阿弥陀佛接引众生的大愿、极乐世界的美好景象,以及娑婆世界的污秽不堪等内容。《无量寿经》