本纪·卷一
◎太祖
太祖谥号为法天启运圣武皇帝,名铁木真,姓奇渥温,是蒙古部族人。
太祖法天启运圣武皇帝,讳铁木真,姓奇渥温氏,蒙古部人。太祖其十世祖孛端义儿,母曰阿兰果火,嫁脱奔咩哩犍,生二子,长曰博寒葛答黑,次曰博合睹撒里直。既而夫亡,阿兰寡居,夜寝帐中,梦白光自天窗中入,化为金色神人,来趋卧榻。阿兰惊觉,遂有娠,产一子,即孛端义儿也。孛端义儿状貌奇异,沉默寡言,家人谓之痴,独阿兰语人曰:“此儿非痴,后世子孙必有大贵者。”阿兰没,诸兄分家赀,不及之。孛端义儿曰:“贫贱富贵,命也,赀财何足道!”独乘青白马,至八里屯阿懒之地居焉。食饮无所得,适有苍鹰搏野兽而食,孛端义儿以缗设机取之,鹰即驯狎,乃臂鹰,猎兔禽以为膳,或阙即继,似有天相之。
他的十世祖名孛端叉儿,孛端叉儿的母亲叫阿阑果火,嫁给脱奔咩哩犍,生了两个儿子,老大叫博寒葛答黑,老二叫博合睹撒里直。后来丈夫死了,阿阑一个人生活,夜里梦见一道白光从天窗里进来,变成一个金色神人,来到她的卧榻上。阿阑惊醒过来,便有了身孕,后来生下一个儿子,就是孛端叉儿。孛端叉儿相貌很奇特,性情沉默寡言,家里人都说他痴。唯独阿阑对别人说“:这孩子并不痴,他的后代子孙一定会出现大贵人。”阿阑死了之后,哥哥们分家财时不分给孛端叉儿。孛端叉儿说“:贫贱或富贵都是命中注定的,钱财哪值得一提呢!”便独自骑着一匹毛色黑白相间的马,到一个叫八里屯阿懒的地方住了下来。正无法解决吃喝的问题,恰巧有一只苍鹰搏杀了野兽在吃,孛端叉儿就用绳子做成器械把它逮住,苍鹰逐渐被驯服了。孛端叉儿用手臂架着鹰猎取走兔飞禽作为食物,有时猎不到,但不久又接上气,好像有老天爷帮忙似的。过了几个月,有几十家寻找水草的老百姓从统急里忽鲁的草原上迁来这里,孛端叉儿盖了一座茅屋和他们住在一起,出出进进都和他们一起互相帮助,从这以后生计稍稍充足了一些。有一天,孛端叉儿的二哥忽然想起了他,说:“孛端叉儿一个人出门,却什么都没有带,近来莫非在挨冻受饿么?”便亲自来找他,邀他一起回去。半路孛端叉儿对他哥哥说“:统急里忽鲁的这批老百姓不属于谁管,如果用武力对付他们,可以使他们归服。”哥哥认为他的话很对。到家之后,就挑选了一批强壮的汉子,叫孛端叉儿率领他们前去征服那批百姓,果然把他们全部降伏了。
居月,有民数十家自统急里忽鲁之野逐水草来迁。孛端义儿结茅与之居,出入相资,自此生理稍足。一日,仲兄忽思之,曰:“孛端义儿独出而无赍,近者得无冻馁乎?”即自来访,邀与俱归。孛端义儿中路谓其兄曰:“统急里忽鲁之民无所属附,若临之以兵,可服也。”兄以为然,至家,即选壮士,令孛端义儿帅之前行,果尽降之。
孛端叉儿死了之后,他的儿子八林昔黑剌秃合必畜做了继承人,生的儿子叫作咩扌然笃敦。咩扌然笃敦的妻子叫莫如手伦,生了七个儿子之后成了寡妇。莫如手伦的性情刚强、急躁。一次,押剌伊而部族有群孩子在田里挖掘草根当饭吃,莫如手伦坐车出去,正好碰上了,发怒说:“这田是我儿子跑马的地方,你们这群小子竟敢破坏么?”赶着车子直冲过去,把孩子辗伤了,甚至还有死的。押剌伊而部的人很愤怒,把莫如手伦的马群全部赶着走了。莫如手伦的儿子们听说了这件事,来不及披上铠甲,就前去追赶。莫如手伦背地里担心说“:我的孩子们不穿上铠甲就去追,恐怕不能战胜敌人。”就叫媳妇们用马运载铠甲前去,但已经追不上了。后来果然被敌人打败了,六个儿子都死了。押剌伊而部乘胜杀了莫如手伦,消灭了她全家。唯一的长孙海都当时年龄还小,乳母把他藏在一堆木头里面,才得以幸免一死。在此之前,莫如手伦第七个儿子纳真在八剌忽部的一户百姓家入赘为婿,因此没有遇到这场灾难。当听说自己家里遇到大祸时,就回来探望,只有十几个病老太婆和海都还活着,不知道怎么办才好。所幸押剌伊而部赶马时,兄长的黄马三次带着套马竿逃了回来,纳真从此便骑上了这匹马。他就假装成牧马人,到押剌伊而部去,在路上碰见骑马的父子俩一前一后地走着,手臂上架着鹰打猎。纳真认得这只鹰,心想:“这正是我哥哥架的那只鹰。”就跑上去骗那年轻的说“:有一匹红毛马带领着一群马向东去了,你看见了吗?”那年轻人回答说:“没有。”年轻人又反问他说:“你经过的地方有野鸭子吗?”纳真回答“:有。”年轻人又问“:你可以做我的向导吗?”纳真回答“:可以。”于是两人同行。转过了一道河弯,估计和后面那个骑马的人相离远些了,纳真就把那年轻人刺死了。把马和鹰拴好后,便跑去迎那后面的骑马人,像先前一样的骗他。骑马人问他“:前面那射野鸭子的是我儿子,为什么躺在那儿好久不起来呢?”纳真回答说他鼻子受伤出血了。骑马人正要发脾气,纳真乘他不备又杀死了他。他再朝前走,到了一座山下,有几百匹马,放牧的只有几个小孩,正用动物骨头掷着玩。纳真仔细一看,也是哥哥家里的东西。就像先前一样,编造谎言问那些孩子。这时登上山丘向四面观望,见静悄悄的,没有人来这里,便把那些孩子全杀了,赶着马群,把鹰托在手臂上回来然后带了海都和生病的老太婆,到八剌忽这个地方住了下来。
孛端义儿殁,子八林昔黑剌秃合必畜嗣,生子曰咩撚笃敦。咩撚笃敦妻曰莫拿伦,生七子而寡。莫拿伦性刚急。时押剌伊而部有群小儿掘田间草根以为食,莫拿伦乘车出,适见之,怒曰:“此田乃我子驰马之所,群儿辄敢坏之邪?”驱车径出,辗伤诸儿,有至死者。押剌伊而忿怨,尽驱莫拿伦马群以去。莫拿伦诸子闻之,不及被甲,往追之。莫拿伦私忧曰:“吾儿不甲以往,恐不能胜敌。”令子妇载甲赴之,已无及矣。既而果为所败,六子皆死。押剌伊而乘胜杀莫拿伦,灭其家。唯一长孙海都尚幼,乳母匿诸积木中,得免。先是莫拿伦第七子纳真,于八剌忽民家为赘婿,故不及难。闻其家被祸,来视之,见病妪十数与海都尚在,其计无所出,幸驱马时,兄之黄马三次掣套竿逸归,纳真至是得乘之。乃伪为牧马者,诣押剌伊而。路逢父子二骑先后行,臂鹰而猎。纳真识其鹰,曰:“此吾兄所擎者也。”趋前绐其少者曰:“有赤马引群马而东,汝见之乎?”曰:“否。”少者乃问曰:“尔所经过有凫雁乎?”曰:“有。”曰:“汝可为吾前导乎?”曰:“可。”遂同行。转一河隈,度后骑相去稍远,刺杀之。絷马与鹰,趋迎后骑,绐之如初。后骑问曰:“前射凫雁者,吾子也,何为久卧不起耶?”纳真以鼻衄对。骑者方怒,纳真乘隙刺杀之。复前行,至一山下,有马数百,牧者唯童子数人,方击髀石为戏。纳真熟视之,亦兄家物也。绐问童子,亦如之。于是登山四顾,悄无来人,尽杀童子,驱马臂鹰而还,取海都并病妪,归八剌忽之地止焉。海都稍长,纳真率八剌忽怯谷诸民,共立为君。海都既立,以兵攻押剌伊而,臣属之,形势浸大,列营帐于八剌合黑河上,跨河为梁,以便往来。由是四傍部族归之者渐众。
海都稍微长大了一点之后,纳真就率领八剌忽怯谷的百姓们共立他为国君。海都被拥立之后,率兵攻打押剌伊而部,让他们臣属于自己,势力逐渐增大。海都把营帐排列在八剌合黑河边,跨河建造了一座桥,以便利于往来。于是四方邻近的部族来归附的逐渐多了起来。海都去世之后,他的儿子拜姓忽儿即位,拜姓忽儿去世儿子敦必乃即位。敦必乃去世,儿子葛不律寒即位。葛不律寒去世,儿子八哩丹即位。八哩丹去世,儿子也速该即位,他并吞各部落,势力更加强大,也速该归天之后,于世祖至元三年(1266)十月被追加谥号为烈祖神元皇帝。
海都殁,子拜姓忽儿嗣。拜姓忽儿殁,子敦必乃嗣。敦必乃殁,子葛不律寒嗣。葛不律寒殁,子八哩丹嗣。八哩丹殁,子也速该嗣,并吞诸部落,势愈盛大。也速该崩,至元三年十月,追谥烈祖神元皇帝。
当初烈祖也速该征伐塔塔儿部落时,俘获了它的酋长铁木真。宣懿太后月伦恰在这时生下太祖,他的手掌上凝聚着血脉,像红色的石头一样。烈祖对此很诧异,于是用俘获的铁木真的名字为太祖取名,以纪念这次胜利。
初,烈祖征塔塔儿部,获其部长铁木真。宣懿太后月伦适生帝,手握凝血如赤石。烈祖异之,因以所获铁木真名之,志武功也。族人泰赤乌部旧与烈祖相善,后因塔儿不台用事,遂生嫌隙,绝不与通。及烈祖崩,帝方幼冲,部众多归泰赤乌。近侍有脱端火儿真者,亦将叛,帝自泣留之。脱端曰:“深池已干矣,坚石已碎矣,留复何为!”竟帅众驰去。宣懿太后怒其弱己也,麾旗将兵,躬自追叛者,驱其太半而还。时帝麾下搠只别居萨里河。札木合部人秃台察儿居玉律哥泉,时欲相侵凌,掠萨里河牧马以去。搠只麾左右匿群马中,射杀之。札木合以为怨,遂与泰赤乌诸部合谋,以众三万来战。帝时驻军答兰版朱思之野,闻变,大集诸部兵,分十有三翼以俟。已而札木合至,帝与大战,破走之。
同族人泰赤乌的部众原来与烈祖关系很好,后来因为塔儿不台掌了权,便产生了嫌隙,双方绝不往来。到烈祖归天时,太祖尚在幼年,部众大多数投向了泰赤乌。有一个叫作脱端火儿真的近侍也准备背叛太祖,太祖亲自哭着挽留他。脱端说“:深深的水池已经干枯了,坚硬的石头已经破碎了,我留下来又能干什么呢!”竟率领着部众奔驰而去。宣懿太后恼怒他削弱了自己的势力,挥着大旗,领着士兵,亲自去追那些叛逆者,把其中一大半追了回来。
当是时,诸部之中,唯泰赤乌地广民众,号为最强。其族照烈部,与帝所居相近。帝常出猎,偶与照烈猎骑相属。帝谓之曰:“今夕可同宿乎?”照烈曰:“同宿固所愿,但从者四百,因糗粮不具,已遣半还矣,今将奈何?”帝固邀与宿,凡其留者,悉饮食之。明日再合围,帝使左右驱兽向照烈,照烈得多获以归。其众感之,私相语曰:“泰赤乌与我虽兄弟,常攘我车马,夺我饮食,无人君之度。有人君之度者,其惟铁木真太子乎?”照烈之长玉律,时为泰赤乌所虐,不能堪,遂与塔海答鲁领所部来归,将杀泰赤乌以自效。帝曰:“我方熟寐,幸汝觉我,自今车辙人迹之途,当尽夺以与汝矣。”已而二人不能践其言,复叛去。塔海答鲁至中路,为泰赤乌部人所杀,照烈部遂亡。
当时太祖部下的搠只单另住在萨里河。札木合部落的人秃台察儿住在玉律哥泉,随时都想侵犯欺凌搠只部,最后把在萨里河牧放的马掠夺而去。搠只指挥部下隐藏在马群中,射杀了秃台察儿。札木合把他看成仇敌,就与泰赤乌属下的各部共同谋划以三万部众来相斗。当时太祖正把军队驻扎在答阑版朱思的原野上,听到这个变故,把各部的军队全部集中起来,分成十三支队伍等待敌军。不久札木合的部众攻来,太祖与他大战一场,击败并赶走了他。
时帝功德日盛,泰赤乌诸部多苦其主非法,见帝宽仁,时赐人以裘马,心悦之。若赤老温、若哲别、若失力哥也不干诸人,若朵郎吉、若札剌儿、若忙兀诸部,皆慕义来降。
当时,各部族中只有泰赤乌这一部地广人多,号称最为强大。他同族的照烈部落和太祖的住地最相接近。有一次太祖出猎,无意中和照烈的猎骑碰上了,太祖对他说:“今天晚上可以住在一起吗?”照烈说“:住在一起早就是我所希望的,只是随从有四百人,因带的干粮不够,已经让一半人回去了,现在怎么办呢?”太祖坚持邀请照烈和自己同宿,凡是留下来的,全都让他们又吃又喝。第二天,双方又一起围猎,太祖叫部下把野兽赶到照烈那边去,照烈得到很多猎获物回去了。他的部下对此很受感动,悄悄议论说:“泰赤乌和我们虽然是兄弟,却常常偷我们的车马,夺我们的吃喝,没有君王应有的度量。有君王度量的恐怕只有铁木真太子吧?”照烈部的酋长玉律当时被泰赤乌凌虐,因不能忍受,就和塔海答鲁一起率领部属来归附,准备杀掉泰赤乌,作为报效之礼。太祖说:“我正在熟睡,幸而你们让我醒了过来,从现在起,留下了车辙人迹的地方,必当全部夺过来,送给你们。”后来两人却不能把他们的话兑现,又重新背叛过去。塔海答鲁走到半路被泰赤乌部的人杀死,照烈部便灭亡了。
帝会诸族薛彻、大丑等,各以旄车载湩酪,宴于斡难河上。帝与诸族及薛彻别吉之毋忽儿真之前,共置马湩一革囊;薛彻别吉次毋野别该之前,独置一革囊。忽儿真怒曰:“今不尊我,而贵野别该乎?”疑帝之主膳者失丘儿所为,遂笞之。于是颇有隙。时皇弟别里古台掌帝乞列思事,(乞列思,华言禁外系马所也。)播里掌薛彻别吉乞列思事。播里从者因盗去马靷,别里古台执之。播里怒,斫别里古台,伤其背。左右欲斗,别里古台止之,曰:“汝等欲即复仇乎?我伤幸未甚,姑待之。”不听,各持马乳橦疾斗,夺忽儿真、火里真二哈敦以归。薛彻别吉遣使请和,因令二哈敦还。会塔塔儿部长蔑兀真笑里徒背金约,金主遣丞相完颜襄帅兵逐之北走。帝闻之,发近兵自斡难河迎击,仍谕薛彻别吉帅部人来助。候六日不至,帝自与战,杀蔑兀真笑里徒,尽虏其辎重。帝之麾下有为乃蛮部人所掠者,帝欲讨之,复遣六十人征兵于薛彻别吉。薛彻别吉以旧怨之故,杀其十人,去五十人衣而归之。帝怒曰:“薛彻别吉曩笞我失丘儿,斫伤我别里古台,今又敢乘敌势以陵我耶?”因帅兵逾沙碛攻之,杀虏其部众,唯薛彻、大丑仅以妻孥免。越数月,帝复伐薛彻、大丑,追至帖烈徒之隘,灭之。
这时太祖的功业和德行日益盛大,泰赤乌各部的人都苦于他们的主子不讲法度,见太祖宽厚仁慈,常常把好衣好马赏给别人,心里都很喜欢他。像赤老温,像哲别,像失力哥也不干这些人,像朵郎吉,像札剌儿,像忙兀这些部落,都因为倾慕他的仁义而来归降。
克烈部札阿绀孛来归。札阿绀孛者,部长汪罕之弟也。汪罕名脱里,受金封爵为王,番言音重,故称王为汪罕。初,汪罕之父忽儿札胡思杯禄既卒,汪罕嗣位,多杀戮昆弟。其叔父菊儿罕帅兵与汪罕战,逼于哈剌温隘,败之,仅以百余骑脱走,奔于烈祖。烈祖亲将兵逐菊儿罕走西夏,复夺部众归汪罕。汪罕德之,遂相与盟,称为按答。(按答,华言交物之友也。)烈祖崩,汪罕之弟也力可哈剌,怨汪罕多杀之故,复叛归乃蛮部。乃蛮部长亦难赤为发兵伐汪罕,尽夺其部众与之。汪罕走河西、回鹘、回回三国,奔契丹。既而复叛归,中道粮绝,捋羊乳为饮,刺橐驼血为食,困乏之甚。帝以其与烈祖交好,遣近侍往招之。帝亲迎抚劳,安置军中振给之,遂会于土兀剌河上,尊汪罕为父。
适逢塔塔儿部的酋长蔑兀真笑里徒背弃了与金朝所订立的盟约,金朝皇帝派丞相完颜襄率军队把他们驱逐到北方。太祖听到这情况,派近处的军队从斡难河迎击塔塔儿部,又告知薛辙别吉率领部下来助战。等了六天,薛辙别吉部队没有到达,太祖便自行与塔塔儿部作战,杀死了蔑兀真笑里徒,把他的辎重全掠夺了。
未几,帝伐蔑里乞部,与其部长脱脱战于莫那察山,遂掠其资财、田禾,以遗汪罕。汪罕因此部众稍集。居亡何,汪罕自以其势足以有为,不告于帝,独率兵复攻蔑里乞部。部人败走,脱脱奔八儿忽真之隘。汪罕大掠而还,于帝一无所遗,帝不以屑意。
太祖的部下有人被乃蛮部落的人抢了,太祖打算对他们进行讨伐,又派了六十个人到薛辙别吉那里去征兵,薛辙别吉因为原先结了仇的缘故,杀了其中十个人,又剥下另五十个人的衣服让他们回去。太祖发怒说“:薛辙别吉从前用鞭子抽我的失丘儿,砍伤我的别里古台,如今又敢乘着敌人势强而欺凌我么?”于是率兵越过沙漠进攻薛辙别吉,杀死、俘虏他的部众,只有薛辙、太丑带着妻子儿女逃走了。过了几个月,太祖再次征讨薛辙、太丑,一直追到帖烈徒的狭小地带,把他们消灭了。
会乃蛮部长不欲鲁罕不服,帝复与汪罕征之。至黑辛八石之野,遇其前锋也的脱孛鲁者,领百骑来战,见军势渐逼,走据高山,其马鞍转坠,擒之。曾未几何,帝复与乃蛮骁将曲薛吾撒八剌二人遇,会日暮,各还营垒,约明日战。是夜,汪罕多燃火营中,示人不疑,潜移部众于别所。及旦,帝始知之,因颇疑其有异志,退师萨里河。既而汪罕亦还至土兀剌河,汪罕子亦剌合及札阿绀孛来会。曲薛吾等察知之,乘其不备,袭虏其部众于道。亦剌合奔告汪罕,汪罕命亦剌合与卜鲁忽共追之,且遣使来曰:“乃蛮不道,掠我人民,太子有四良将,能假我以雪耻乎?”帝顿释前憾,遂遣博尔术、木华黎、博罗浑、赤老温四人,帅师以往。师未至,亦剌合已追及曲薛吾,与之战,大败,卜鲁忽成擒,流矢中亦合马胯,几为所获。须臾,四将至,击乃蛮走,尽夺所掠归汪罕。已而与皇弟哈撒儿再伐乃蛮,拒斗于忽兰盏侧山,大败之,尽杀其诸将族众,积尸以为京观,乃蛮之势遂弱。
克烈部族的札阿绀孛来归附。札阿绀孛是该部首领汪罕的弟弟。汪罕名叫脱里,接受金朝的封爵为王,部族话口音重,所以把“王”称为汪罕。
时泰赤乌犹强,帝会汪罕于萨里河,与泰赤乌部长沆忽等大战斡难河上,败走之,斩获无算。哈答斤部、散只兀部、朵鲁班部、塔塔儿部、弘吉剌部闻乃蛮、泰赤乌败,皆畏威不自安,会于阿雷泉,斩白马为誓,欲袭帝及汪罕。弘吉剌部长迭夷恐事不成,潜遣人告变。帝与汪罕自虎图泽逆战于杯亦烈川,又大败之。汪罕遂分兵,自由怯绿怜河而行。札阿绀孛谋于按敦阿述、燕火脱儿等曰:“我兄性行不常,既屠绝我昆弟,我辈又岂得独全乎?”按敦阿述泄其言,汪罕令执燕火脱儿等至帐下,解其缚,且谓燕火脱儿曰:“吾辈由西夏而来,道路饥困,其相誓之语,遽忘之乎?”因唾其面,坐上之人皆起而唾之。汪罕又屡责札阿绀孛,至于不能堪,札阿绀孛与燕火脱儿等俱奔乃蛮。
当初汪罕的父亲忽儿札胡思不皿禄去世之后,由汪罕即位,杀死了许多同族的兄弟。他的叔父菊儿罕率军与汪罕作战,把汪罕逼到哈剌温隘打败了他,汪罕只带着一百多骑兵脱逃,投奔到烈祖也速该处。烈祖亲自领兵把菊儿罕赶到西夏去了,重新把部众夺回归还汪罕。汪罕很感激烈祖,便共同结成同盟,称为“按答”(按答,汉语的意思是“可以交换信物的好友”)。烈祖归天之后,汪罕的弟弟也力可哈剌由于怨恨汪罕杀人太多,又背叛他归附于乃蛮部。乃蛮部首领亦难赤为他出兵讨伐汪罕,把汪罕的部众全部夺过来交给他。汪罕逃经河西、回鹘、回回三国投奔契丹。后来又重新叛离契丹回来,半路上断了粮,挤羊奶、放骆驼血喝,困苦疲乏极了。太祖因为他和烈祖关系好,就派近侍前去招他来。太祖亲自迎接、安抚、慰劳,并安置在军中接济他。于是在土兀剌河上举行会盟典礼,太祖尊称汪罕为父。
帝驻军于彻彻儿山,起兵伐塔塔儿部。部长阿剌兀都儿等来逆战,大败之。
不久,太祖讨伐蔑里乞部落,和部落首领脱脱在莫那察山交战,抢夺了该部的资财、庄稼,用来送给汪罕。因此汪罕的部众又稍微聚集了一些。
时弘吉剌部欲来附,哈撒儿不知其意,往掠之。于是弘吉剌归札木合部,与朵鲁班、亦乞剌思、哈答斤、火鲁剌思、塔塔儿、散只兀诸部,会于犍河,共立札木合为局儿罕,盟于秃律别儿河岸,为誓曰:“凡我同盟,有泄此谋者,如岸之摧,如林之伐。”誓毕,共举足蹋岸,挥刀斫林,驱士卒来侵。塔海哈时在众中,与帝麾下抄吾儿连姻。抄吾儿偶往视之,具知其谋,即还至帝所,悉以其谋告之。帝即起兵,逆战于海剌儿、帖尼火鲁罕之地,破之,札木合脱走,弘吉剌部来降。
过了不久,汪罕自己以为他的势力强大了,就不告诉太祖,单独领兵再次进攻蔑里乞部落。蔑里乞部人败逃,脱脱跑到八儿忽真的狭隘地带。汪罕大抢一通而回,东西一点都不送给太祖,但太祖并不当一回事。
岁壬戌,帝发兵于兀鲁回失连真河,伐按赤塔塔儿、察罕塔塔儿二部。先誓师曰:“苟破敌逐北,见弃遗物,慎无获,俟军事毕散之。”既而果胜,族人按弹、火察儿、答力台三人背约,帝怒,尽夺其所获,分之军中。
这时正碰上乃蛮部的首领不欲鲁罕不服从,太祖又和汪罕一起去讨伐他,到了黑辛八石的原野上,遇上了乃蛮部的前锋也的脱孛鲁带领一百名骑兵来作战,也的脱孛鲁见对方军队渐渐逼近,便跑向一块高地据守,他的马鞍脱落掉了下来,太祖就把他捉住了。没过多久,太祖又和乃蛮部猛将曲薛吾、撒八剌二人遭遇,碰到天晚了,双方各回自己的营垒,约定第二天再战。这天夜里,汪罕燃起许多火堆在营地里,让人看了不生疑心,便偷偷把部队转移到别的地方去了。直到天亮,太祖才发觉,于是十分怀疑汪罕有了别的打算,便退兵到萨里河。后来汪罕也回到了土兀剌河。汪罕的儿子亦剌合及汪罕的弟弟札阿绀孛来会合,曲薛吾等探听到这点,乘他们没有防备,在半路上进行袭击,俘虏了他们的部众。亦剌合逃到汪罕那里报告,汪罕命令亦剌合与卜鲁忽..一起去追赶,而且派一名使者来报告太祖说:“乃蛮不讲道理,抢劫我的百姓,太子您有四员好将,能借给我洗雪这个耻辱么?”太祖马上就消除了原来的不满,便派博尔术、木华黎、博罗浑、赤老温四个人率军前往。军队还没到达,亦剌合已经追上了曲薛吾,和他交战遭到惨败,卜鲁忽..被俘。流矢射中了亦剌合的马腿,几乎被敌人俘获。不一会儿,四位将军到了,把乃蛮部打跑了,把他们抢走的东西全部夺回还给汪罕。之后又和皇弟哈撒儿再次讨伐乃蛮,双方在忽阑盏侧山相持、交战,乃蛮被打得大败,他的部将和士兵全部被杀了,堆积的尸体成了一座高丘。乃蛮部的势力就此衰弱下去。
初,脱脱败走八儿忽真隘,既而复出为患,帝帅兵讨走之。至是又会乃蛮部不欲鲁罕约朵鲁班、塔塔儿、哈答斤、散只兀诸部来侵。帝遣骑乘高四望,知乃蛮兵渐至,帝与汪罕移军入塞。亦剌合自北边来据高山结营,乃蛮军冲之不动,遂还。亦剌合寻亦入塞。将战,帝迁辎重于他所,与汪罕倚阿兰塞为壁,大战于阙奕坛之野,乃蛮使神巫祭风雪,欲因其势进攻。既而反风,逆击其阵,乃蛮军不能战,欲引还。雪满沟涧,帝勒兵乘之,乃蛮大败。是时札木合部起兵援乃蛮,见其败,即还,道经诸部之立己者,大纵掠而去。
当时泰赤乌部落还很强大,太祖和汪罕在萨里河会合,与泰赤乌部的首领沆忽等大战于斡难河上,迫使他们败逃,杀死、俘获的敌人不计其数。
帝欲为长子术赤求昏于汪罕女抄儿伯姬,汪罕之孙秃撒合亦欲尚帝女火阿真伯姬,俱不谐,自是颇有违言。初,帝与汪罕合军攻乃蛮,约明日战,札木合言于汪罕曰:“我于君是白翎雀,他人是鸿雁耳。白翎雀寒暑常在北方,鸿雁遇寒则南飞就暖耳。”意谓帝心不可保也。汪罕闻之疑,遂移部众于别所。及议昏不成,札木合复乘隙谓亦剌合曰:“太子虽言是汪罕之子,尝通信于乃蛮,将不利于君父子。君若能加兵,我当从傍助君也。”亦剌合信之。会答力台、火察儿、按弹等叛归亦剌合,亦说之曰:“我等愿佐君讨宣懿太后诸子也。”亦剌合大喜,遣使言于汪罕。汪罕曰:“札木合,巧言寡信人也,不足听。”亦剌合力言之,使者往返者数四。汪罕曰:“吾身之存,实太子是赖。髭须已白,遗骸冀得安寝,汝乃喋喋不已耶?汝善自为之,毋贻吾忧可也。”札木合遂纵火焚帝牧地而去。
哈答斤部、散只兀部、朵鲁班部、塔塔儿部、弘吉剌部听说乃蛮部、泰赤乌部被击败了,都因害怕太祖的威力而心中不安,他们在阿雷泉会盟,杀了一匹白马,作为牺牲发誓,准备偷袭太祖和汪罕。弘吉剌部首领迭夷担心事情不能成功,便偷偷地派人向太祖报告变故。太祖就和汪罕一起从虎图泽出发,在杯亦烈川迎战敌人,又把敌人打得大败。
岁癸亥,汪罕父子谋欲害帝,乃遣使者来曰:“向者所议姻事,今当相从,请来饮布浑察儿。”(布浑察儿,华言许亲酒也。)帝以为然,率十骑赴之,至中道,心有所疑,命一骑往谢,帝遂还。汪罕谋既不成,即议举兵来侵。圉人乞失力闻其事,密与弟把带告帝。帝即驰军阿兰塞,悉移辎重于他所,遣折里麦为前锋,俟汪罕至,即整兵出战。先与朱力斤部遇,次与董哀部遇,又次与火力失烈门部遇,皆败之;最后与汪罕亲兵遇,又败之。亦剌合见势急,突来冲阵,射之中颊,即敛兵而退。怯里亦部人遂弃汪罕来降。
汪罕便把军队与太祖分开,自己顺着怯绿怜河前进。札阿绀孛与按敦阿述、燕火脱儿等谋划说:“我兄长的性情行为变化无常,他既然把我的弟兄们杀光了,我们这些人又怎么可能例外保全下来呢?”按敦阿述把他的话泄露了,汪罕命令把燕火脱儿等抓到帐中,解下捆绑的绳索,对燕火脱儿说:“我们从西夏来的时候,在路上又饿又累,当时互相发誓的话,一下子都忘记了吗?”就用唾沫吐他的脸,旁边坐着的人都起来吐。汪罕后来又多次责骂札阿绀孛,到了令人不能忍受的地步。札阿绀孛和燕火脱儿等都投奔到乃蛮部去了。
汪罕既败而归,帝亦将兵还,至董哥泽驻军,遣阿里海致责于汪罕曰:“君为叔父菊儿罕所逐,困迫来归,我父即攻菊儿罕,败之于河西,其土地人民尽收与君,此大有功于君一也。君为乃蛮所攻,西奔日没处。君弟札阿绀孛在金境,我亟遣人召还。比至,又为蔑里乞部人所逼,我请我兄薛彻别及及我弟大丑往杀之,此大有功于君二也。君困迫来归时,我过哈丁里,历掠诸部羊、马、资财,尽以奉君,不半月间,令君饥者饱,瘠者肥,此大有功于君三也。君不告我,往掠蔑里乞部,大获而还,未尝以毫发分我,我不以为意。及君为乃蛮所倾覆,我遣四将夺还尔民人,重立尔国家,此大有功于君四也。我征朵鲁班、塔塔儿、哈答斤、散只兀、弘吉剌五部,如海东鸷禽之于鹅雁,见无不获,获则必致于君,此大有功于君五也。是五者皆有明验,君不报我则已,今乃易恩为仇,而遽加兵于我哉?”汪罕闻之,语亦剌合曰:“我向者之言何如?吾儿宜识之。”亦剌合曰:“事势至今日,必不可已,唯有竭力战斗。我胜则并彼,彼胜则并我耳。多言何为?”时帝诸族按弹、火察儿皆在汪罕左右,帝因遣阿里海诮责汪罕,就令告之曰:“昔者吾国无主,以薛彻、太丑二人实我伯祖八剌哈之裔,欲立之。二人既已固辞,乃以汝火察儿为伯父聂坤之子,又欲立之,汝又固辞。然事不可中辍,复以汝按弹为我祖忽都剌之子,又欲立之,汝又固辞。于是汝等推戴吾为之主,初岂我之本心哉,不自意相迫至于如此也。三河,祖宗肇基之地,毋为他人所有。汝善事汪罕,汪罕性无常,遇我尚如此,况汝辈乎?我今去矣,我今去矣!”按弹等无一言。
太祖把军队驻扎在彻彻儿山,出兵讨伐塔塔儿部。该部首领阿剌兀都儿等来迎战,太祖把他们打得大败。那时弘吉剌部打算来归顺,哈撒儿不知道他们的意图,前去劫掠他们。于是弘吉剌部就归顺了札木合部,并和朵鲁班、亦乞剌思、哈答斤、火鲁剌思、塔塔儿、散只儿等部一起在犍河开会,共同推戴札木合为局儿罕,并在秃律别儿河岸边订盟,发誓说“:凡是加入同盟的,如有谁泄漏了这个计谋,就像河岸一样被摧垮,像树林一样被砍伐。”发誓完华,便一起抬脚去踩踏河岸,挥刀去砍伐树林,还把士兵们都带来糟蹋。塔海哈当时正在众人当中,他和太祖部下的抄吾儿是姻亲,抄吾儿偶然去探望他,便详细地知道了这些谋划,立即回到太祖那儿,把他们谋划的内容全部报告了太祖。太祖马上起兵,在海剌儿、帖尼火鲁罕等地迎战敌人,打败了他们。札木合脱逃,弘吉剌部来归降。
帝既遣使于汪罕,遂进兵虏弘吉剌别部溺儿斤以行。至班朱尼河,河水方浑,帝饮之以誓众。有亦乞烈部人孛徒者,为火鲁剌部所败,因遇帝,与之同盟。哈撒儿别居哈剌浑山,妻子为汪罕所虏,挟幼子脱虎走,粮绝,探鸟卵为食,来会于河上。时汪罕形势盛强,帝微弱,胜败未可知,众颇危惧。凡与饮河水者,谓之饮浑水,言其曾同艰难也。汪罕兵至,帝与战于哈阑真沙陀之地,汪罕大败,其臣按弹、火察儿、札木合等谋弑汪罕,弗克,往奔乃蛮。答力台、把怜等部稽颡来降。帝移军斡难河源,谋攻汪罕,复遣二使往汪罕,伪为哈撒儿之言曰:“我兄太子今既不知所在,我之妻孥又在王所,纵我欲往,将安所之耶?王傥弃我前愆,念我旧好,即束手来归矣。”汪罕信之,因遣人随二使来,以皮囊盛血与之盟。及至,即以二使为向导,令军士衔枚夜趋折折运都山,出其不意,袭汪罕,败之,尽降克烈部众,汪罕与亦剌合挺身遁去。汪罕叹曰:“我为吾儿所误,今日之祸,悔将何及!”汪罕出走,路逢乃蛮部将,遂为其所杀。亦剌哈走西夏,日剽掠以自资。既而亦为西夏所攻走,至龟兹国,龟兹国主以兵讨杀之。帝既灭汪罕,大猎于帖麦该川,宣布号令,振凯而归。
壬戌年(1202),太祖从兀鲁回失连真河出兵讨伐按赤塔塔儿和察罕塔塔儿两部。出发前誓师说“:如果击败敌人追击逃敌,看见了敌人丢弃失落的财物,千万不要去捡,待战事结束后再分给你们。”后来果然打了胜仗,部下按弹、火察儿、答力台三人没有遵守约言,太祖发怒,把他们拾取的东西全部夺过来,拿到军中分配。
时乃蛮部长太阳罕心忌帝能,遣使谋于白达达部主阿剌忽思曰:“吾闻东方有称帝者,天无二日,民岂有二王耶?君能益吾右翼,吾将夺其弧矢也。”阿剌忽思即以是谋报帝,居无何,举部来归。
先前,脱脱败逃到八儿忽真隘地,后来又重新出来为祸,太祖率军队征讨,赶走了他。这时,脱脱又会合乃蛮部的不欲鲁罕,约集朵鲁班、塔塔儿、哈答斤、散只兀等部来侵犯。太祖派骑兵登上高处四面..望。知道乃蛮军队渐渐近了,太祖和汪罕便把部队转移到堡塞之内。亦剌合从北面过来占据高丘结下营寨,乃蛮的队伍向他进行冲击,不能动摇它,就回去了。亦剌合后来也进入了堡塞。将要交战之前,太祖把辎重转移到别处,和汪罕倚靠阿兰塞为壁垒,激战于阙奕坛的原野上。乃蛮令神巫祭起风雪,想借风雪的力量进攻。接着风向反了过来,反倒袭击了自己的战阵。乃蛮的军队无法战斗,想退兵回去。大雪填满了沟涧,太祖带兵乘机进击,乃蛮被打得大败。这时札木合部正出兵增援乃蛮,见他败了,立即回去了。路经拥立自己的部落,大肆抢劫一番回去。
岁甲子,帝大会于帖麦该川,议伐乃蛮。群臣以方春马瘦,宜俟秋高为言。皇弟斡赤斤曰:“事所当为,断之在早,何可以马瘦为辞?”别里古台亦曰:“乃蛮欲夺我弧矢,是小我也,我辈义当同死。彼恃其国大而言夸,苟乘其不备而攻之,功当可成也。”帝悦,曰:“以此众战,何忧不胜。”遂进兵伐乃蛮,驻兵于建忒该山,先遣虎必来、哲别二人为前锋。太阳罕至自按台,营于沆海山,与蔑里乞部长脱脱、克烈部长阿怜太石、猥剌部长忽都花别吉,暨秃鲁班、塔塔儿、哈答斤、散只兀诸部合,兵势颇盛。时我队中羸马有惊入乃蛮营中者,太阳罕见之,与众谋曰:“蒙古之马瘦弱如此,今当诱其深入,然后战而擒之。”其将火力速八赤对曰:“先王战伐,勇进不回,马尾人背不使敌人见之。今为此迁延之计,得非心中有所惧乎?苟惧之,何不令后妃来统军也。”太阳罕怒,即跃马索战。帝以哈撒儿主中军。时札木合从太阳罕来,见帝军容整肃,谓左右曰:“乃蛮初举兵,视蒙古军若甗珝羔儿,意谓蹄皮亦不留。今吾观其气势,殆非往时矣。”遂引所部兵遁去。是日,帝与乃蛮军大战至晡,禽杀太阳罕。诸部军一时皆溃,夜走绝险,坠崖死者不可胜计。明日,余众悉降。于是朵鲁班、塔塔儿、哈答斤、散只兀四部亦来降。已而复征蔑里乞部,其长脱脱奔太阳罕之兄卜欲鲁罕,其属带儿兀孙献女迎降,俄复叛去。帝至泰寒寨,遣孛罗欢、沈白二人领右军往平之。
太祖想为自己的长子术赤向汪罕的女儿抄儿伯姬求婚,汪罕的孙子秃撒合也想娶太祖的女儿火阿真伯姬,两方面都没有成功。从此以后便很有一些对对方表示不满的话。在这之前,太祖与汪罕联军进攻了乃蛮,约定第二天开战。札木合对汪罕说“:我对于您来说是白翎雀,别人不过是鸿雁罢了。白翎雀无论寒暑总在北方,鸿雁一遇天寒就会飞到南方暖和地方去的。”意思是说太祖的心不可靠。汪罕听了这话心中有了疑惑,就把部属转移到别处去了。等到议婚的事不成功,札木合又乘机对亦剌合说:“太子铁木真虽然自称是汪罕的儿子一辈,但他曾经和乃蛮沟通过信息,将来会对你们父子不利。您如果能对铁木真用兵,我会从旁边帮助您的。”亦剌合相信了他。适逢答力台、火察儿、按弹等叛离太祖投向亦剌合,也劝说道:“我们几个人愿意帮助您讨伐宣懿太后的几个儿子。”亦剌合非常高兴,派人向汪罕说了。汪罕说“:札木合是个能说会道不讲信义的人,他的话不值得听。”亦剌合却极力要说服他,使者共往返了四次。汪罕说:“我的生命能保全,实在是靠了铁木真太子,我的胡子都白了,死了希望尸骨能安息,你偏喋喋不休的唠叨什么?不要给我带来烦扰就行了。”札木合便放火烧了太祖的牧野逃走了。
岁乙丑,帝征西夏,拔力吉里寨,经落思城,大掠人民及其橐驼而还。
癸亥年(1203),汪罕父子俩策划,想加害于太祖,就派使者来说:“原来所议论的婚事,现在准备从命,请来喝布浑察儿。”(布浑察儿,汉话的意思是许亲酒)太祖同意了,就带了十个骑士前往。走到半路上,心中产生了怀疑,命令一个骑士前去推辞这事,太祖就回来了。汪罕的阴谋既然没有成功,就商量起兵来侵犯。马夫乞失力听说了这件事,偷偷和弟弟把带去报告了太祖。太祖立即派骑兵奔向阿兰塞,把辎重全部转移到了别的地方,派折里麦担任前锋,等汪罕一到就摆开队伍出战。太祖的军队先与朱力斤部接战,接着和董哀部接战,又接着和火力失烈门部接战,把他们都打败了;最后和汪罕的亲兵遭遇,又打败了他。亦剌合见形势危急,急忙来冲阵,被射中了脸颊,便收兵退了回去。怯里亦部的人就背离汪罕,来归降了太祖。
元年丙寅,帝大会诸王群臣,建九斿白旗,即皇帝位于斡难河之源,诸王群臣共上尊号曰成吉思皇帝。是岁实金泰和之六年也。帝既即位,遂发兵复征乃蛮。时卜欲鲁罕猎于兀鲁塔山,擒之以归。太阳罕子屈出律罕与脱脱奔也儿的石河上。帝始议伐金。初,金杀帝宗亲咸补海罕,帝欲复仇。会金降俘等具言金主璟肆行暴虐,帝乃定议致讨,然未敢轻动也。
汪罕既战败回去了,太祖也带兵回到董哥泽驻扎,派阿里海去责备汪罕说:“你被叔父菊儿罕赶逐,窘迫中来归附,我父亲立即进攻菊儿罕,在河西打退了他,他的土地人口全部收容给你,这是第一桩大有功于你的事。你遭到乃蛮的攻击,向西奔逃到日落的地方。你弟弟札阿绀孛陷在金朝境内,我急忙派人把他召回。他回来之后,又被蔑里乞部的人所逼迫,我请求我的兄长薛辙别吉及我的弟弟大丑前去杀蔑里乞人。这是第二桩大有功于你的事。你窘迫中来归附我时,我经过哈丁里,一一抢夺各部落的羊、马、资财,全都奉送给你,不到半个月就让你手下的人,饥饿的吃饱,瘦的肥胖。这是第三桩大有功于你的事。你不告诉我一声就去抢蔑里乞部,取得很大收获而返回,一丝一毫都没有分给我,我毫不介意。待到你被乃蛮颠覆,我派了四员大将去夺回你的人民,重新建立你的国家。这是第四桩大有功于你的事。我征伐朵鲁班、塔塔儿、哈答斤、散只兀、弘吉剌五部,就像海东青这样的猛禽对付鸿雁一般,只要见了没有得不到手的,得到手则一定送给你。这是第五桩大有功于你的事。这五桩事都有明显的事实为证,你不报答我就算了。现在反而恩将仇报,对我进行突然袭击呀。”汪罕听了这番话,对亦剌合说:“我原来说的话怎么样?我儿应当记住啊。”亦剌合说:“事态到了这个地步,一定无法了结,只有尽力战斗。我们胜了就吞并他,他胜了就吞并我们而已。多说有什么用呢?”
二年丁卯秋,再征西夏,克斡罗孩城。是岁,遣按弹、不兀剌二人使乞力吉思。既而野牒亦纳里部、阿里替也儿部,皆通使来献名鹰。
当时太祖部落的按弹、火察儿都在汪罕身边。太祖趁着派阿里海去责备汪罕的机会,让他告诉按弹、火察儿说“:从前我们国家没有首领,因为薛辙、太丑二人实际上是我伯祖父八剌哈的后代,想要立他们为首领。二人既然已经坚决推辞,就因为你火察儿是伯父聂坤的儿子,又想要拥立你,你又坚决推辞。但事情不能半途而废,又因为你按弹是我祖父忽都剌的儿子,又想要拥立你,你又坚决推辞。于是你们推戴我为首领,这哪里是我最初的本意呢?没有料想到会被逼迫到这个地步呀。三河是祖宗发祥的地方,不能被别人所占。你们好心地侍奉汪罕,但汪罕的性情反复无常,他对我尚且这样,更何况对你们呢。我现在离去了,我现在离去了。”按弹等人一句话都没有说。
三年戊辰春,帝至自西夏。夏,避暑龙庭。冬,再征脱脱及屈出律罕。时斡亦剌部等遇我前锋,不战而降,因用为向导。至也儿的石河,讨蔑里乞部,灭之,脱脱中流矢死,屈出律奔契丹。
太祖派使者去汪罕那里之后,便进军掳掠了弘吉剌部的支系溺儿斤部而离去。到达班朱尼河,河水正是浑的,太祖喝了河里的水而向大家发誓。有一个名叫孛徒的亦乞烈部人,被火鲁剌部打败。因为碰到了太祖,便与他结了盟。哈撒儿单另住在哈剌浑山,妻子被汪罕俘虏了,只带着幼子脱虏逃走,因断了粮,只好摸鸟蛋吃,也到河上来与太祖相会。当时汪罕势力很强大,太祖的势力弱小,双方胜败无法预料,大家很担心、害怕。凡是一起喝了河水的,叫作“饮浑水”,表示他们曾经一起共过患难。汪罕的大军一到,太祖和他在哈阑真沙陀这地方交战,汪罕被打得大败。他的臣属按弹、火察儿、札木合等策划杀死汪罕,没有成功,便去投奔乃蛮。答力台、把怜等行着跪拜礼来投降太祖。
四年己巳春,畏吾儿国来归。帝入河西,夏主李安全遣其世子率师来战,败之,获其副元帅高令公。克兀剌海城,俘其太傅西壁氏。进至克夷门,复败夏师,获其将嵬名令公。薄中兴府,引河水灌之,堤决,水外溃,遂撤围还。遣太傅讹答入中兴,招谕夏主,夏主纳女请和。
太祖把部队转移到斡难河的发源处,谋划进攻汪罕,再次派了两名使者到汪罕那儿去,假称皇弟哈撒儿的话说:“我的兄长太子铁木真现在既不知到哪里去了,我的妻子儿女又在大王这里,即使我想去找他,又到哪里去找呢?大王如果能宽宥我先前的罪过,念及与我的旧交情,我就束手来归降。”汪罕相信了他,便派人跟随这两个使者到哈撒儿这里来,用皮袋盛着血和他结盟。等他们一到,太祖就让这两名使者做向导,命令士兵们含着枚悄无声息地,连夜赶往折折运都山,出其不意地偷袭汪罕,击败了他。克烈部的人马全都投降了。汪罕和亦剌合拼命逃了出去。汪罕叹气说“:我被我的儿子所误了,今天的灾难后悔哪能来得及呀!”汪罕出逃,在路上碰到了乃蛮部的军将,被他们杀了。亦剌合逃到了西夏,每天靠劫掠来维持自己。后来也遭到西夏的进攻,被赶走,逃到了龟兹国,龟兹国首领派兵讨伐,把他杀了。
五年庚午春,金谋来伐,筑乌沙堡。帝命遮别袭杀其众,遂略地而东。初,帝贡岁币于金,金主使卫王允济受贡于净州。帝见允济不为礼。允济归,欲请兵攻之。会金主璟殂,允济嗣位,有诏至国,传言当拜受。帝问金使曰:“新君为谁?”金使曰:“卫王也。”帝遽南面唾曰:“我谓中原皇帝是天上人做,此等庸懦亦为之耶?何以拜为!”即乘马北去。金使还言,允济益怒,欲俟帝再入贡,就进场害之。帝知之,遂与金绝,益严兵为备。
太祖灭掉汪罕以后,在帖麦该川举行了大规模狩猎活动,发布号令,威风地凯旋。当时乃蛮部首领太阳罕嫉妒太祖的才能。派使者和白达达部首领阿剌忽思谋划说“:我听说东方有人称帝。天上没有两个太阳,人间难道竟有两个君王么?您要是能够增援我的右翼,我就能够取代他的地位。”阿剌忽思立即把这个阴谋报告了太祖,没过多久,就带领部属来归顺了。
六年辛未春,帝居怯绿连河。西域哈剌鲁部主阿昔兰罕来降,畏吾儿国主亦都护来觐。二月,帝自将南伐,败金将定薛于野狐岭,取大水泺、丰利等县。金复筑乌沙堡。秋七月,命遮别攻乌沙堡及乌月营,拔之。八月,帝及金师战于宣平之会河川,败之。九月,拔德兴府,居庸关守将遁去。遮别遂入关,抵中都。
甲子年(1204),太祖召集各部在帖麦该川,商议讨伐乃蛮部的事。臣属们认为正当春天马匹瘠瘦,应当等到秋天再说。皇弟斡赤斤说“:应该做的事情就应当及早决断,怎么能以马瘦作为托辞呢?”别里古台也说“:乃蛮想要夺取我们的地位,是轻视我们,我们应当义不容辞地死战。他仗着他的地盘大而夸下海口,如果趁他不防备的时候进攻他,大功就可以告成了。”太祖很高兴地说“:凭着这样的部下去作战,还担心不能取胜么?”于是便进军讨伐乃蛮,大军驻扎在建忒该山,先派虎必来、哲别二人担任前锋。太阳罕从按台来,在沆海山扎下营寨,和蔑里乞部的首领脱脱、克烈部的首领阿怜太石、猥剌部的首领忽都花别吉,以及秃鲁班、塔塔儿、哈答斤、散只兀等部会合,兵力很强大。当时我们军队中有瘦弱的马受惊跑到乃蛮营中去了,太阳罕见了和大家谋划说“:蒙古人的马这样瘦弱,现在应当诱敌深入,然后通过战斗,把他们捉住。”他的将领火力速八赤回答说“:先辈们作战时,勇往直前不回头,马跟在敌人背后追赶,不让敌人有机会看见自己。现在采用这种往后退却的办法,莫非是心里害怕么?如果害怕为什么不让女人来带兵呢?”太阳罕发怒,立即跳上马向敌人索战。太祖让哈撒儿掌握中军。当时札木合从太阳罕那儿出来,看见太祖的军队军容整齐威严,便对侍从们说:“乃蛮刚开始出兵时,把蒙古军队看得像小羊羔子一样,以为会杀得他们蹄皮都不留。现在我看他们的气势,恐怕再不是从前的他们了。”便领着他部下的军队逃走了。这一天,太祖和乃蛮军队一直大战到太阳落山,擒杀了太阳罕。太阳罕所属各部军队一时间全部溃败,夜里从极险的地方逃走,掉下悬崖而死的不计其数。第二天,剩下的残部全都投降了。于是朵鲁班、塔塔儿、哈答斤、散只兀四部也来投降。
冬月,袭金群牧监,驱其马而还。耶律阿海降,入见帝于行在所。皇子术赤、察合台、窝阔台分徇云内、东胜、武、朔等州,下之。是冬,驻跸金之北境。刘伯林、夹谷长哥等来降。
后来又去征讨蔑里乞部,其首领脱脱投奔太阳罕的兄长卜欲鲁罕。脱脱的部属带儿兀孙献上女儿,迎降太祖,但不久又叛离而去。太祖到达泰寒寨,派孛罗欢、沈白二人率领右军前去平定了他。
七年壬申春正月,耶律留哥聚众于隆安,自为都元帅,遣使来附。帝破昌、桓、抚等州。金将纥石烈九斤等率兵三十万来援,帝与战于獾儿觜,大败之。秋,围西京。金元帅左都监奥屯襄率师来援,帝遣兵诱至密谷口,逆击之,尽殪。复攻西京,帝中流矢,遂撤围。九月,察罕克奉圣州。冬十二月甲申,遮别攻东京不拔,即引去,夜驰还,袭克之。
乙丑年(1205),太祖征伐西夏,攻占力吉里寨,经由落思城,掠夺了大量人口和骆驼之后回来。
八年癸酉春,耶律留哥自立为辽王,改元元统。秋七月,克宣德府,遂攻德兴府。皇子拖雷、驸马赤驹先登,拔之。帝进至怀来,及金行省完颜纲、元帅高琪战,败之,追至北口。金兵保居庸。诏可忒、薄刹守之,遂趋涿鹿。金西京留守忽沙虎遁去。帝出紫荆关,败金师于五回岭,拔涿、易二州。契丹讹鲁不儿等献北口,遮别遂取居庸,与可忒、薄刹会。八月,金忽沙虎弑其主允济,迎丰王珣立之。是秋,分兵三道:命皇子术赤、察合台、窝阔台为右军,循太行而南,取保、遂、安肃、安、定、邢、洺、磁、相、卫、辉、怀、孟,掠泽、潞、辽、沁、平阳、太原、吉、隰,拔汾、石、岚、忻、代、武等州而还;皇弟哈撒儿及斡陈那颜、拙赤、薄刹为左军,遵海而东,取蓟州、平、滦、辽西诸郡而还;帝与皇子拖雷为中军,取雄、霸、莫、安、河间、沧、景、献、深、祁、蠡、冀、恩、濮、开、滑、博、济、泰安、济南、滨、棣、益都、淄、濰、登、莱、沂等郡。复命木华黎攻密州,屠之。史天倪、萧勃迭率众来降,木华黎承制并以为万户。帝至中都,三道兵还,合屯大口。是岁,河北郡县尽拔,唯中都、通、顺、真定、清、沃、大名、东平、德、邳、海州十一城不下。
太祖元年(1206),太祖大聚各部首领和群臣,建立九星白旗,在斡难河的发源处登上了皇帝位。各部的首领和群臣共同敬奉尊号为成吉思皇帝。这一年正是金朝的泰和六年。
九年甲戌春三月,驻跸中都北郊。诸将请乘胜破燕,帝不从,乃遣使谕金主曰:“汝山东、河北郡县悉为我有,汝所守惟燕京耳。天既弱汝,我复迫汝于险,天其谓我何?我今还军,汝不能犒师以弭我诸将之怒耶?”金主遂遣使求和,奉卫绍王女岐国公主及金帛、童男女五百、马三千以献,仍遣其丞相完颜福兴送帝出居庸。夏五月,金主迁汴,以完颜福兴及参政抹撚尽忠辅其太子守忠,留守中都。六月,金糺军斫答等杀其主帅,率众来降。诏三摸合、石抹明安与斫答等围中都。帝避暑鱼儿泺。秋七月,金太子守忠走汴。冬十月,木华黎征辽东,高州卢琮、金朴等降。锦州张鲸杀其节度使,自立为临海王,遣使来降。
太祖即位后,便出兵再次征讨乃蛮。当时乃蛮首领卜欲鲁罕正在兀鲁塔山行猎,便把他捕获回来了。太阳罕的儿子屈出律罕和脱脱一起逃到了也儿的石河上。
十年乙亥春正月,金右副元帅蒲察七斤以通州降,以七斤为元帅。二月,木华黎攻北京,金元帅寅答虎、乌古伦以城降,以寅答虎为留守,吾也而权兵马都元帅镇之。兴中府元帅石天应来降,以天应为兴中府尹。三月,金御史中丞李英等率师援中都,战于霸州,败之。夏四月,克清、顺二州。诏张鲸总北京十提控兵从南征,鲸谋叛,伏诛。鲸弟致遂据锦州,僣号汉兴皇帝,改元兴龙。五月庚申,金中都留守完颜福兴仰药死,抹撚尽忠弃城走,明安入守之。是月,避暑桓州凉泾,遣忽都忽等籍中都帑藏。秋七月,红罗山寨主杜秀降,以秀为锦州节度使。遣乙职里往谕金主以河北、山东未下诸城来献,及去帝号为河南王,当为罢兵,不从。诏史天倪南征,授右副都元帅,赐金虎符。八月,天倪取平州,金经略使乞住降。木华黎遣史进道等攻广宁府,降之。是秋,取城邑凡八百六十有二。
太祖开始商议讨伐金朝的事。当初,金朝杀害了太祖的亲族咸补海罕,太祖想要复仇。适逢金朝的降虏等详细谈到了金主完颜王景恣意推行暴政的情况,太祖便决定对他进行讨伐。但不敢轻易发动。
冬月,金宣抚蒲鲜万奴据辽东,僣称天王,国号大真,改元天泰。十一月,耶律留哥来朝,以其子斜阇入侍。史天祥讨兴州,擒其节度使赵守玉。
太祖二年(1207)秋,再次征伐西夏,攻入斡罗孩城。
十一年丙子春,还庐朐河行宫。张致陷兴中府,木华黎讨平之。秋,撒里知兀三摸合拔都鲁率师由西夏趋关中,遂越潼关,获金西安军节度使尼庞古薄鲁虎,拔汝州等郡,抵汴京而还。冬十月,薄鲜万奴降,以其子帖哥入侍。既而复叛,僣称东夏。
这一年,派遣按弹、不兀剌二人出使乞力吉思部落。接着野牒亦纳里部落、阿里替也儿部落都派遣使者来进献名鹰。
十二年丁丑夏,盗祁和尚据武平,史天祥讨平之,遂擒金将巢元帅以献。察罕破金监军夹谷于霸州,金求和,察罕乃还。秋八月,以木华黎为太师,封国王,将蒙古、糺、汉诸军南征,拔遂城、蠡州。冬,克大名府,遂东定益都、淄、登、莱、濰、密等州。是岁,秃满部民叛,命钵鲁完、朵鲁伯讨平之。
太祖三年春,太祖从西夏返回。
十三年戊寅秋八月,兵出紫荆口,获金行元帅事张柔,命还其旧职。木华黎自西京入河东,克太原、平阳及忻、代、泽、潞、汾、霍等州。金将武仙攻满城,张柔击败之。是年,伐西夏,围其王城,夏主李遵顼出走西凉。契丹六哥据高丽江东城,命哈真、札剌率师平之;高丽王皞遂降,请岁贡方物。
夏天,太祖在祭天的所在地避暑。
十四年己卯春,张柔败武仙,降祁阳、曲阳、中山等城。夏六月,西域杀使者,帝率师亲征,取讹答剌城,擒其酋哈只儿只兰秃。秋,木华黎克岢岚、吉、隰等州,进攻绛州,拔其城,屠之。
冬天,再次征伐脱脱及屈出律罕。当时斡亦剌部落和我军的前锋遭遇,未经战斗就投降了,于是便利用他们做向导。到达也儿的石河,讨伐蔑里乞部落,把他们给灭了。脱脱被流矢射中而死。屈出律罕投奔了契丹。
十五年庚辰春三月,帝克蒲华城。夏五月,克寻思干城,驻跸也儿的石河。秋,攻斡脱罗儿城,克之。木华黎徇地至真定,武仙出降。以史天倪为河北西路兵马都元帅、行府事,仙副之。东平严实籍彰德、大名、磁、洺、恩、博、滑、浚等州户三十万来归,木华黎承制授实金紫光禄大夫、行尚书省事。冬,金邢州节度使武贵降。木华黎攻东平,不克,留严实守之,撤围趋洺州,分兵徇河北诸郡。是岁,授董俊龙虎卫上将军、右副都元帅。
太祖四年春,畏吾儿国前来归附,太祖进入河西。西夏国王李安全派遣他的世子率军前来交战,我军打败了他们,俘获了敌军的副元帅高令公。我军攻下兀剌海城,俘获了他们的太傅西壁氏。我军进军至克夷门,再次击败西夏军队,俘获了敌军将领嵬名令公。逼近中兴府,引黄河水灌城。堤防决口,河水向外奔泄,便撤去包围而回。派遣太傅讹答进入中兴府招降西夏国王,西夏国王献纳女儿求和。
十六年辛巳春,帝攻卜哈儿、薛迷思干等城,皇子术赤攻养吉干、八儿真等城,并下之。夏四月,驻跸铁门关,金主遣乌古孙仲端奉国书请和,称帝为兄,不允。金东平行省事忙古弃城遁,严实入守之。宋遣苟梦玉来请和。夏六月,宋涟水忠义统辖石珪率众来降,以珪为济、兖、单三州总管。秋,帝攻班勒纥等城,皇子术赤、察合台、窝阔台分攻玉龙杰赤等城,下之。冬十月,皇子拖雷克马鲁察叶可、马鲁、昔剌思等城。木华黎出河西,克葭、绥德、保安、鄜、坊、丹等州,进攻延安,不下。十一月,宋京东安抚使张琳以京东诸郡来降,以琳为沧、景、滨、棣等州行都元帅。是岁诏谕德顺州。
太祖五年春,金国策划来攻伐我国,筑成乌沙堡。太祖命令遮别袭杀金国的部队,便占领了乌沙堡而向东进发。
十七年壬午春,皇子拖雷克徒思、匿察兀儿等城,还经木剌夷国,大掠之,渡搠搠阑河,克也里等城。遂与帝会,合兵攻塔里寒寨,拔之。木华黎军克乾、泾、邠、原等州,攻凤翔,不下。夏,避暑塔里寒寨。西域主札阑丁出奔,与灭里可汗合,忽都忽与战不利。帝自将击之,擒灭里可汗。札阑丁遁去,遣八剌追之,不获。秋,金复遣乌古孙仲端来请和,见帝于回鹘国。帝谓曰:“我向欲汝主授我河朔地,令汝主为河南王,彼此罢兵,汝主不从。今木华黎已尽取之,乃始来请耶?”仲端乞哀,帝曰:“念汝远来,河朔既为我有,关西数城未下者,其割付我,令汝主为河南王,勿复违也。”仲端乃归。金平阳公胡天祚以青龙堡降。冬十月,金河中府来附,以石天应为兵马都元帅守之。
当初,太祖曾每年向金国贡纳岁币,金国皇帝派卫王完颜允济在济州接受贡礼。太祖见了完颜允济不行礼。完颜允济回去之后,想要请求派兵进攻太祖。恰逢金国皇帝完颜王景死去,由完颜允济继承皇位,便下诏书到我国,并传话过来,要太祖行跪拜礼接受诏书。太祖问金国使臣说“:新皇帝是谁呀?”金国使臣说“:是卫王。”太祖马上朝着南面吐口水说“:我还以为中原的皇帝是天上的人做呢。这种平庸懦弱的人也可以做皇帝么?我凭什么要跪拜他呀!”立即就骑马向北而去了。金国使者回去说了这件事,完颜允济更加恼怒,想等太祖再次到金国来进贡的时候,趁他进入场地时加害于他。太祖知道了这个阴谋,就和金国绝了交,从此更加严整军马进行戒备。
十八年癸未春三月,太师国王木华黎薨。夏,避暑八鲁弯川。皇子术赤、察合台、窝阔台及八剌之兵来会,遂定西域诸城,置达鲁花赤监治之。冬十月,金主珣殂,子守绪立。是岁,宋复遣苟梦玉来。
太祖六年春,太祖滞留在怯绿连河。西域哈剌鲁部落国王阿昔兰罕前来归降。畏吾儿国国王也前来觐见。
十九年甲申夏,宋大名总管彭义斌侵河北,史天倪与战于恩州,败之。是岁,帝至东印度国,角端见,班师。
二月,太祖亲自率军讨伐南方,在野狐岭打败金国将领定薛,占领大水泊、丰利等县。金国重新修筑乌沙堡。
二十年乙酉春正月,还行宫。二月,武仙以真定叛,杀史天倪。董俊判官李全亦以中山叛。三月,史天泽击仙走之,复真定。夏六月,彭义斌以兵应仙,天泽御于赞皇,擒斩之。
秋,七月,太祖命令遮别进攻乌沙堡和乌月营,遮别攻下了它们。
二十一年丙戌春正月,帝以西夏纳仇人实勒噶克繖昆及不遣质子,自将伐之。
八月,太祖和金国军队在宣平的会川河交战,击败了金军。
二月,取黑水等城。夏,避暑于浑垂山。取甘、肃等州。秋,取西凉府搠罗、河罗等县,遂逾沙陀,至黄河九渡,取应里等县。九月,李全执张琳,郡王带孙进兵围全于益都。冬十一月庚申,帝攻灵州,夏遣嵬名令公来援。丙寅,帝渡河击夏师,败之。丁丑,五星聚见于西南。驻跸盐州川。十二月,李全降。授张柔行军千户、保州等处都元帅。是岁,皇子窝阔台及察罕之师围金南京,遣唐庆责岁币于金。
九月,攻下德兴府,居庸关的守将逃走。遮别便进入居庸关,抵达中都。
二十二年丁亥春,帝留兵攻夏王城,自率师渡河攻积石州。二月,破临洮府。
冬,十月,我军袭击金国的群牧监,把他们的马赶了回来。耶律阿海投降,在太祖驻跸的地方叩见了太祖。皇子术赤、察合台、窝阔台分别进攻云内、东胜、武州、朔州等地,攻下了这些地方。
三月,破洮、河、西宁二州。遣斡陈那颜攻信都府,拔之。夏四月,帝次龙德,拔德顺等州,德顺节度使爱申、进士马肩龙死焉。五月,遣唐庆等使金。闰月,避暑六盘山。六月,金遣完颜合周、奥屯阿虎来请和。帝谓群臣曰:“朕自去冬五星聚时,已尝许不杀掠,遽忘下诏耶。今可布告中外,令彼行人亦知朕意。”是月,夏主李晛降。帝次清水县西江。秋七月壬午,不豫。己丑,崩于萨里川哈老徒之行宫。临崩谓左右曰:“金精兵在潼关,南据连山,北限大河,难以遽破。若假道于宋,宋、金世仇,必能许我,则下兵唐、邓,直捣大梁。金急,必征兵潼关。然以数万之众,千里赴援,人马疲弊,虽至弗能战,破之必矣。”言讫而崩,寿六十六,葬起辇谷。至元三年冬十月,追谥圣武皇帝。至大二年