列传·卷三十三
厍狄峙 杨荐 赵刚 王庆 赵昶 王悦 赵文表
库狄峙,祖先是辽东人,本来姓段,是段匹蝉的后代,因为躲避祸难而改姓。后来迁徙居住代地,世代成为豪门大族。祖父库狄棱,任武威郡太守。父亲库狄贞,任上洛郡太守。
厍狄峙,其先辽东人,本姓段氏,匹磾之后也,因避难改 焉。后徙居代,世为豪右。祖凌,武威郡守。父贞,上洛郡守。 峙少以弘厚知名,善骑射,有谋略。仕魏,位高阳郡守。 为政仁恕,百姓颇悦之。孝武西迁,峙乃弃官从入关。大统元 年,拜中书舍人,参掌机密,以恭谨见称。迁黄门侍郎。
库狄峙年少时以宽厚知名,擅长骑马射箭,富有计谋策略。在魏做官,任高阳郡太守。施政仁爱宽厚,百姓很喜欢他。孝武帝向西迁徙,库狄峙就舍弃官职跟随入关。大统元年,任中书舍人,参与掌管机密事务,以恭敬谨慎被称许。升任黄门侍郎。
时与东魏争衡,戎马不息,蠕蠕乘虚,屡为边患。朝议欲 结和亲,乃使峙往。峙状貌魁梧,善于辞令。蠕蠕主雅信重之, 自是不复为寇。太祖谓峙曰 :“昔魏绛和戎,见称前史。以君 方之,彼有愧色 。”封高邑县公,邑八百户。迁骠骑将军、岐 州刺史,加散骑常侍,增邑二百户,开府仪同三司。恭帝元年, 征拜侍中。
当时与束魏争强斗胜,战争不停,蠕蠕族乘虚而入,屡次成为边防的忧患。朝廷商议想与之和睦相亲,就派遣库狄峙前往。库狄峙容貌魁梧,善于说话。蠕蠕族君主非常信任看重他,从此不再犯边。太祖告诉库狄峙说:“往昔魏绛与戎讲和,被前代历史称许。用你比拟他,他应有惭愧的神色。“封为高邑县公,食邑八百户。升骠骑将军、岐州刺史,加授散骑常侍,增加食邑二百户,开府仪同三司。恭帝元年,征召授任为侍中。
蠕蠕灭后,突厥强盛,虽与文帝通好,而外连齐氏。太祖 又令峙衔命喻之。突厥感悟,即执齐使,归诸京师。录前后功, 拜大将军、安丰郡公,邑通前二千户。寻除小司空。
蠕蠕族灭亡之后,突厥强盛,虽然与文帝往来交好,但是另外又与齐连结。太祖又命令犀狄峙奉命前往晓谕。突厥受到感动而醒悟,立即逮捕了齐的使者,将他送归京师。记录前后的功劳,授任大将军、安丰郡公,食邑通前二千户。不久任小司空。
孝闵践阼,转小司寇。世宗初,为都督益潼等三十一州诸 军事、益州刺史。峙性宽和,尚清静,甚为夷獠所安。保定四 年,除(宣)〔宜〕州刺史。天和三年,入为少师。峙以年老, 表乞骸骨,手诏许之。五年,卒。赠同州刺史。谥曰定。
孝闵帝登位,调任小司寇。世宗初年,任都督益潼等三十一州诸军事、益州刺史。库狄峙性格宽厚温和,崇尚清静,蛮夷都感到非常安定。保定四年,授任宜州刺史。天和三年,召入为少师。库狄峙因为年老,上表请求退休,皇帝亲手下诏答应他。五年,去世。追赠同州刺史。谧号为定。
子嶷嗣。少知名,起家吏部上士。历小内史、小纳言,授 开府阶,迁职方中大夫,为蔡州刺史。卒于官。子授嗣。
儿子库狄嶷继承。年少知名,由吏部上士起家做官。历任小内史、小纳言,授开府阶,升职方中大夫,任蔡州刺史。在官任上去世。儿子库狄授继嗣。
杨荐字承略,秦郡宁夷人也。父宝,昌平郡守。荐幼孤, 早有名誉。性廉谨,喜怒不形于色。魏永安中,随尔朱天光入 关讨群贼,封高邑县男。文帝临夏州,补帐内都督。及平侯莫 陈悦,使荐入洛阳请事。魏孝武帝授文帝关西大行台,仍除荐 直合将军。时冯翊长公主嫠居,孝武意欲归诸文帝,乃令武卫 元毘喻旨。荐归白,文帝又遣荐入洛阳请之。孝武即许焉。孝 武欲向关中,荐赞成其计。孝武曰:“卿归语行台迎我。”文帝 又遣荐与长史宇文测出关候接。孝武至长安,进爵清水县子。 魏大统元年,蠕蠕请和亲。文帝遣荐与杨宽使,并结婚而 还。进爵为侯。又使荐纳币于蠕蠕。魏文帝郁久闾后崩,文帝 遣仆射赵善使蠕蠕更请婚。善至夏州,闻蠕蠕贰于东魏,欲执 使者。善惧,乃还。文帝乃使荐往,赐黄金十斤、杂彩三百疋。 荐至蠕蠕,责其背惠食言,并论结婚之意。蠕蠕感悟,乃遣使 随荐报命焉。
杨荐字承略,是秦郡宁夷人。父亲杨宝,任昌平郡太守。杨荐年幼丧父,很早就有名声赞誉。性格廉洁谨慎,喜怒不在脸上表现出来。魏永安年间,跟随尔朱天光入关讨伐群贼,封为高邑县男。文帝驾临夏州,补为帐内都督。到平定侯莫陈悦。派遣杨荐进入洛阳请示。魏孝武帝授任文帝为关西大行台,仍授杨荐为直合将军。当时冯翊长公主寡居,孝武帝想将她嫁给文帝,就下令武卫元昆宣谕旨意。杨荐返归禀告,文帝又派遣杨荐进入洛阳请求。孝武帝立即答应。孝武帝想向关中进兵。杨荐赞成他的计划。孝武帝说:“你回去告诉行台迎接我。”文帝又派遣杨荐与长史宇文测出关等候迎接。孝武帝到了长安,晋爵为清水县子。
及侯景来附,文帝令荐与镇遏。荐知景翻覆,遂求还,具 陈事实。文帝乃遣使密追助景之兵。寻而景叛。
魏大统元年,蠕蠕族请求和亲。文帝派遣杨荐与杨宽为使者,与蠕蠕族结为婚姻而返回。晋为侯爵。又派遣杨荐到蠕蠕族交纳礼品。魏文帝郁久闾后驾崩,文帝派遣仆射趟善出使蠕蠕族请求再结婚姻。趟善到了夏州,听说蠕蠕族对束魏怀有贰心,想逮捕使者。趟善很害怕,就逃回来了。文帝又派遣杨荐前往,赏赐黄金十斤、杂色丝绸三百匹。杨荐到了蠕蠕族,责备他们忘恩失信,并谈论结为婚姻的意向。蠕蠕族受到感动而醒悟,就派遣使者跟随杨荐回去覆命。
十六年,大军东讨。文帝恐蠕蠕乘虚寇掠,乃遣荐往更论 和好,以安慰之。进使持节、骠骑大将军、开府仪同三司,加 侍中。 孝闵帝践阼,除御伯大夫,进爵姚谷县公。仍使突厥结婚。 突厥可汗弟地头可汗阿史那库头居东面,与齐通和,说其兄欲 背先约。计谋已定,将以荐等送齐。荐知其意,乃正色责之, 辞气慷慨,涕泗横流。可汗惨然良久曰 :“幸无所疑,当共平 东贼,然后发遣我女 。”乃令荐先报命,仍请东讨。以奉使称 旨,迁大将军。保定四年,又纳币于突厥。还,行小司马,又 行大司徒。从陈公纯等逆女于突厥,进爵南安郡公。天和三年, 迁总管、梁州刺史。后以疾卒。
到侯景前来归附,文帝命令杨荐参与镇守遏制。杨荐知道侯景为人翻覆,就请求回来,全部陈述事情的实际情况。文帝就派遣使者秘密追击帮助侯景的军队。不久侯景背叛了。
赵刚字僧庆,河南洛阳人也。曾祖蔚,魏并州刺史。祖宁, 高平太守。父和,太平中,陵江将军,南讨度淮,闻父丧,辄 还。所司将致之于法,和曰 :“罔极之恩,终天莫报。若许安 厝,礼毕而即罪戮,死且无恨 。”言讫号恸,悲感傍人。主司 以闻,遂宥之。丧毕,除宁远将军。大统初,追赠右将军、胶 州刺史。
十六年,大军往东征讨。文帝恐怕蠕蠕族乘虚进攻抢掠,就派遣杨荐前往再论和睦交好,以便安慰他们。进使持节、骠骑大将军、开府仪同三司,加授侍中。
刚少机辩,有干能。起家奉朝请。累迁镇东将军、银青光 禄大夫,历大行台郎中、征东将军,加金紫阶,领司徒府从事 中郎,加合内都督。及魏孝武与齐神武构隙,刚密奉旨召东荆 州刺史冯景昭率兵赴阙。未及发,而神武已逼洛阳,孝武西迁。 景昭集府僚文武,议其去就。司马冯道和请据州待北方处分。 刚曰 :“公宜勒兵赴行在所 。”久之更无言者。刚抽刀投地曰: “公若为忠臣,可斩道和;如欲从贼,可见杀 。”景昭感悟, 遂率众赴关右。属侯景逼穰城,东荆州人杨祖欢等起兵应景, 以其众邀景昭于路。景昭战败,刚遂没于蛮。后自赎免。乃见 东魏东荆州刺史李魔怜,劝令归关西。魔怜纳之,使刚至并州 密观事势。神武引刚内宴,因令刚赍书申敕荆州。刚还报魔怜, 仍说魔怜斩祖欢等,以州归西。魔怜乃使刚入朝。
孝闵帝登位,任御伯大夫,晋爵为姚谷县公。又出使突厥结为婚姻。突厥可汗的弟弟地头可汗阿史那库头居住在束面,与齐通和,劝说他的兄长想背弃以前的盟约。计谋已定,将要把杨荐等人送往齐。杨荐知道他的心意,就严正地责备他,言辞意气慷慨激昂,泪流满面。可汗心情凄惨了很久,说:“好在没有什么可疑虑的,应当共同平定束方的贼寇,然后嫁出我的女儿。“就下令杨荐先回去覆命,再请求向东征讨。因为奉命出使符合皇帝意旨,升为大将军。保定四年,又到突厥交纳礼品。返回之后,代理小司马,又代理大司徒。跟随陈公宇文纯等人到突厥迎接公主,晋爵为南安郡公。天和三年,升总管、梁州刺史。后来因病去世。
大统初,刚于霸上见太祖,具陈关东情实。太祖嘉之,封 阳邑县子,邑三百户,除车骑将军、左光禄大夫。论复东荆州 功,进爵临汝县伯,邑五百户。
赵刚字僧庆,是河南洛阳人。曾祖赵蔚,任魏并州刺史。祖父赵宁,任高平太守。父亲趟和,太平年间,任陵江将军,往南征讨,渡过淮河,听到父亲的死讯,就回来了。主管官员将要按法治罪,赵和说:“父母的恩情,如天之久远无法报答。如果允许安葬,丧礼完毕,就判罪杀头,我死也没有遗憾。“说完号哭悲伤,悲痛感动旁边的人。主管官员把这些情况上报,就原谅了他。丧礼完毕,任宁远将军。大统初年,追赠右将军、胶州刺史。
初,贺拔胜、独孤信以孝武西迁之后,并流寓江左。至是 刚言于魏文帝,请追而复之。乃以刚为兼给事黄门侍郎,使梁 魏兴,赍移书与其梁州刺史杜怀宝等论邻好,并致请胜等移书。 宝即与刚盟歃,受移赴建康,仍遣行人随刚报命。是年,又诏 刚使三荆,听在所便宜从事。使还,称旨,进爵武城县侯,除 大丞相府帐内都督。复使魏兴,重申前命。寻而梁人礼送贺拔 胜、独孤信等。
赵刚年少时机敏善辩,很有才干能力。由奉朝请起家做官。屡经升迁为镇束将军、银青光禄大夫,历任大行台郎中、征束将军,加授金紫阶,兼领司徒府从事中郎,加授合内都督。到魏孝武帝与齐神武帝感情上有了裂痕,趟刚秘密奉旨召束荆州刺史冯景昭带兵奔赴京师。尚未来得及出发,神武帝已逼近洛阳,孝武帝只好向西迁徙。冯景昭召集同僚文武官员,商议去向。司马冯道和提议占据束荆州等待北方吩咐。趟刚说:
顷之,御史中尉董绍进策,请图梁汉。以绍为行台、梁州 刺史,率士马向汉中。刚以为不可,而朝议已决,遂出军。诏 竟无功而还,免为庶人。除刚颍川郡守,加通直散骑常侍、卫 大将军。
“你应该带兵奔赴天子所在的地方。”过了很久再没有发言的人。趟刚抽出刀丢在地上说:“您如果做忠臣,可以杀死冯道和;如果想跟随贼寇。可以杀我。“冯景昭受到感动有所醒悟,就带领部众奔赴关右。适逢侯景逼近穣城,束荆州人杨圭噬等人起兵接应±退,用他的徒众在路上拦截冯景昭。冯景昭战败,龃0就沦没在蛮。后来自己赎身免罪。就拜见束魏束荆州刺史李魔怜,规劝他归附关西。李魔怜采纳了他的意见,派遣赵则到韭业秘密观察事情的形势。神武帝带领趟剧参加宫内宴会,于是下令赵刚送书信告诫荆丛。趟刨返回报告奎庐垡,又劝说奎庐垡斩杀扰担趑等人,以塞垄咖归附翘西。奎驰就派遣趟剧入朝。
从复弘农。进拜大都督、东道军司,节度开府李延孙等七 军,攻复阳城,擒太守王智纳。转陈留郡守。东魏行台吉宁率 众三万攻陷郡城,刚突出,还保颍川,重行郡事。复为侯景所 破,乃率余众赴洛阳。大行台元海遣刚还郡征粮。时景众已入 颍川,刚于西界招复阳翟二万户,转输送洛。明年,洛阳不守。 刚远隔敌中,连战破东魏广州刺史李仲侃。时侯景别帅陆太、 颍川郡守高冲等众八千人,寇襄城等五郡。刚简步骑五百,大 破冲等。开府李延孙为长史杨伯简所害,刚击斩之。又攻拔广 州,进军阳翟。侯景自邺入鲁阳,与刚接战。旬有三日,旋军 宜阳。时河南城邑,一彼一此。刚复出军伊、洛,侯景亦度河 筑城。刚前后下景三郡,获郡守一人,别破其行台梅迁,斩首 千余级。除尚书金部郎中。高仲密以北豫州来附,兼大行台左 丞,持节赴颍川节度义军。师还,刚别破侯景前驱于南陆,复 获其郡守二人。
左铲初年,卷刚在灵上拜见左担,具体陈述飓束的实际情况。太祖嘉奖他,封为阳邑县子,食邑三日产,授车骑将军、左光禄大夫。评定收复束荆州的功劳,升爵为临汝县伯,食邑五百户。
时有流言传刚东叛,齐神武因设反间,声遣迎接。刚乃率 骑袭其下坞,拔之,露板言状。太祖知刚无贰,乃加赏赉焉。 除营州刺史,进爵为公,增邑二百户,加大都督、车骑大将军、 仪同三司、散骑常侍。
起初,贺送塍、独孤信在茎亘嬷往西迁徙之后,一起在辽左寄寓他乡。到这个时候,趟刚向魏塞童进言,请求追回他们,恢复他们的官职。就任命趟剑为兼给事黄门侍郎,出使梁国魏兴,送上官方文书给凿业刺史丛J趋等人商议睦邻友好,并传达请求贺拔胜等人北归的官方文书。杜坏宣立即与壁删歃血结盟,接受官方文书送往建尘,仍派遣使者跟随趟刚覆命。这一年,又下诏趟剑出使三荆,听任所到之处小待上奏,自行决断处置。出使返回,符合皇帝的意旨,升爵为武越题堡,授大丞相府帐内都督。又出使魏兴,重新申明前次的命令.不久梁人以礼节送回贺拔胜、独孤信等人。
(漕)〔渭〕州民郑五丑构逆,与叛羌傍乞铁匆相应,令 刚往镇之。将发,魏文帝引见内寝,举觞属刚曰 :“昔侯景在 东,为卿所困。黠羌小竖,岂足劳卿谋虑也 。”时五丑已克定 夷镇,所在立栅。刚至,并攻破之,散其党与。五丑于是西奔 铁匆。刚又进破铁匆伪广宁郡。属宇文贵等西讨,诏以刚行渭 州事,资给粮饩。铁匆平,所获羌卒千人,配刚军中,教以戎 旅,皆尽其力用。加骠骑大将军、开府仪同三司,入为光禄卿。 六官建,拜膳部中大夫。
不久,御史中尉童鲤进奏策言,请求图谋梁汉。任命董绉为行台、梁州刺史,带领人马奔向 2曲.趟剧认为不能这样做,但朝廷的商议已经决定,就出师了。董绍终于没有成果而返回,被免为平民.,授塑则为堕上岖太守,加授通直散骑常侍、卫大将军。
孝闵帝践阼,进爵浮阳郡公。出为利州总管、利沙方渠四 州诸军事。沙州氐恃险逆命,刚再讨服之。方州生獠自此始从 赋役。刚以伪信州滨江负阻,远连殊俗,蛮左强犷,历世不宾, 乃表请讨之。诏刚率利沙等十四州兵,兼督仪同十人、马步一 万往经略焉。仍加授渠州刺史。刚初至,渠帅惮其军威,相次 降款。后以刚师出踰年,士卒疲弊,寻复亡叛。后遂以无功而 还。又与所部仪同尹才失和,被征赴阙。遇疾,卒于路。年五 十七。赠(忠)〔中〕淅涿三州刺史。谥曰成。子元卿嗣。
跟随收复了丛崖。升任大都督、束道军司,节制调度开府奎至鳄等七军,进攻收复了阳城,活捉太守王智纳。调任陈留郡太守。东魏行台吉宁带兵三万人攻陷郡城,趟刚突围而出,退保颖川,重新代行郡中事务。又被侯景攻破,就带领剩下的兵众奔赴洛阳。大行台元海派遣趟刚回郡征收粮食.、当时侯景的部队已经进入颖川,趟刚在西部的边界上招集收复阳翟两万户,转送到洛。第二年,洛阳失守。趟刚远隔在敌人之中,连续作战打败束魏广州刺史李仲儡。当时侯景的别帅陆太、颖川郡太守高冲等部众八千人,侵犯襄城等五郡。赵刚挑选步兵骑兵五百人,大败高冲等人。开府李延孙被长史杨伯简杀害,趟刚攻击杀死了杨伯简。又攻下广州,进军阳翟。侯景从邺进入鲁阳,与赵刚交战。相持十三日,接着驻扎在宜阳。当时河南的城邑,一时归这个人,一时归那个人。赵刚又出师到伊、洛,侯景也渡河筑城。赵刚先后攻下侯景三郡,俘获郡守一人,另外打败他的行台梅迁,斩首一千多级。授任尚书金部郎中。高仲密以北豫州来归附,兼任大行台左丞,持节杖奔赴颖川节制调度义军。军队回还,赵刚另外在南陆打败侯景的前锋,又俘获他的郡守两人.
王庆字兴庆,太原祁人也。父因,魏灵州刺史、怀德县公。
当时有流言传说趟刚向东背叛,齐神武帝趁机设下反问计,声称派人迎接。赵刚就带领骑兵袭击齐国的下坞,攻下了它,用不封缄的文书说明情况。太祖知道赵刚没有贰心,就加以赏赐。授任营州刺史,晋为公爵,增加食邑二百户。加授为人都督、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍.
庆少开悟,有才略。初从文帝征伐,复弘农,破沙苑,并 有战功,每获殊赏。大统十年,授殿中将军。孝闵帝践阼,晋 公护引为典签。庆枢机明辨,渐见亲待。授大都督。武成元年, 以前后功,赐爵始安县男。二年,行小宾部。保定二年,使吐 谷浑,与共分疆,仍论和好之事,浑主悦服,遣所亲随庆贡献。
渭州人郑五丑造反,与叛逆羌傍乞铁忽互相呼应。下令趟刚前往镇压。将要出发,魏文帝在内室召见趟刚,举起酒杯嘱咐赵刚说:“往昔侯景在东面,被您围困。狡猾的羌入小子,哪襄值得烦劳您谋虑呢!“当时郑五丑已攻克定夷镇,所到之处树立栅栏。赵刚到达,一起攻破了他们,解散他的党徒。郑五丑于是往西投奔铁忽。趟刚又进军攻破铁忽的伪广宁郡。适逢宇文贵等人向西征讨,下韶任命赵刚代理渭州事务,资助供给粮食:,铁忽被平定,俘获羌人士兵一千人,分配到趟刚的军队中,用军事教育他们,都尽他们的力量加以使用。升骠骑大将军、开府仪同三司,召入任光禄卿。六官建立,授任膳部中大夫。
初,突厥与周和亲,许纳女为后。而齐人知之,惧成合从 之势,亦遣使求婚,财馈甚厚。突厥贪其重赂,便许之。朝议 以魏氏昔与蠕蠕结婚,遂为齐人离贰。今者复恐改变,欲遣使 结之。遂授庆左武伯,副杨荐为使。是岁,遂兴入并之役。庆 乃引突厥骑,与随公杨忠至太原而还。以齐人许送皇姑及世母, 朝廷遂与通和。突厥闻之,复致疑阻,于是又遣庆往喻之。可 汗感悦,结好如初。五年,复与宇文贵使突厥逆女。自此,以 庆信着北蕃,频岁出使。
孝闵帝登位,晋爵为浮阳郡公。出任利州总管、利沙方渠四州诸军事。沙州氐人倚仗险阻违背命令,赵刚两次征讨使他们归服。方州的僚人,从此开始交赋服役。趟刚认为伪信州濒临长江,背负险阻,远连不同的习俗,蛮夷强横粗犷,经历多世也不服从,就上表请求讨伐他们。下诏赵刚率领利沙等十四州的军队,另督促仪同十人、骑兵步兵一万人前往策划治理。于是任命其为渠州刺史。赵刚初到,部落酋长害怕他的军威,一个接一个地投降顺服。后来因为赵刚出师超过了一年,兵士疲劳困苦,不久又逃亡叛变。后来终于没有成果而回。又与所管辖的仪同尹才不和,被征召回朝。遇上疾病,在路上去世。终年五十七岁。追赠中淅涿三州刺史。谧号为成。儿子趟元卿继嗣。
后更至突厥,属其可汗暴殂,突厥谓庆曰 :“前后使来, 逢我国丧者,皆剺面表哀 。况今二国和亲,岂得不行此事。” 庆抗辞不从,突厥见其守正,卒不敢逼。武帝闻而嘉之。录庆 前后使功,迁开府仪同三司、兵部大夫,进爵为公。
王庆字兴庆,是太原祁人。父亲王因,任魏灵州刺史、怀德县公。
历丹、中二州刺史。为政严肃,吏不敢欺。大象元年,授 小司徒,加上大将军、总管汾石二州五镇诸军事、汾州刺史。 又除延州总管,进位柱国。开皇元年,进爵平昌郡公。卒于镇。 赠上柱国,谥曰庄。子淹嗣。
王庆年少时很有悟性,很有才干和谋略。起初跟随文帝征伐,收复弘农,攻破沙苑,都有战功,常常获得特殊的奖赏。大统十年,授任殿中将军。孝闵帝登位,晋公字文护引荐为典签。王庆明辨事物的关键,逐渐被作为亲信看待。授任大都督。武成元年,凭藉前后功劳,赐爵为始安县男。二年,代理小宾部。保定二年,出使吐谷浑,与他一起划分疆土,仍商议和睦交好的事宜。窿谷浑的君主心悦诚服,派遣他的亲信跟随王庆进贡。
赵昶字长舒,天水南安人也。曾祖襄,仕魏至中山郡守, 因家于代。祖泓,广武令。父琛,上洛郡守。
起初,突厥与周联姻,答应送女儿作为皇后。但齐人知道这件事后,害怕形成联合之势,也派遣使者前来求婚,赠送的财物很丰厚。突厥贪图齐的众多礼物,就答应了齐。朝廷议论认为魏氏往昔与蠕蠕结为婚姻,就被齐人离间产生贰心。现今又恐怕有改变,想派遣使者交结突厥。就授王庆为左武伯,佐助杨荐作为使者。这一年,就发动了进入并的战役。王庆就带领突厥的骑兵,与随公杨忠到太原而回。因为齐人答应送回皇姑及伯母,朝廷就与其来往交好。突厥听到这个消息,又产生了疑虑阻隔,于是又派遣王庆前往开导他。可汗感动喜悦,交结友好如同当初一般。五年,又与宇文贵出使突厥迎接公主。从此,因为王庆在北番信用卓著,多年出使。
昶少聪敏,有志节。弱冠,以材力闻。孝昌中,起家拜都 督,镇小平津。魏北中郎将高千甚敬重之。千牧兖州,以昶行 临涣、北梁二郡事。大统初,千还镇陕,又以昶为长史、中军 都督。太祖平弘农,擢为相府典签。
后来又到突厥,适逢其可汗突然死亡,突厥对王庆说:“前后使者来到,遇上我们国丧的,都割面流血,表示哀痛。况且现今两国联姻,难道能不实行这种做法吗?“王庆严辞拒绝。突厥看见他坚守正道,终于不敢相逼。武帝听到逭件事,就嘉奖他。记录王庆前后出使的功劳,升为开府仪同三司、兵部大夫,晋为公爵。
大统九年,大军失律于邙山,清水氐酋李鼠仁自军逃还, 凭险作乱。陇右大都督独孤信频遣军击之,不克。太祖将讨之, 欲先遣观其势。顾问谁可为。左右莫对。昶曰 :“此小竖尔, 以公威,孰不听命 。”太祖壮之,遂令昶使焉。昶见鼠仁,喻 以祸福。群凶聚议,或从或否。其逆命者,复将加刃于昶。而 昶神色自若,志气弥厉。鼠仁感悟,遂相率降。氐梁道显叛, 攻南由。太祖复遣昶慰谕之,道显等皆即款附。东秦州刺史魏 光因徙其豪帅四十余人并部落于华州,太祖即以昶为都督领 之。
历任丹、中两州刺史。施政严谨而有法度,官吏不敢相欺。大象元年,授小司徒,加授上大将军、总管途石二州五镇诸军事、汾州刺史。又授任延州总管,晋为柱国。开皇元年,晋爵为平吕郡公。在节镇上去世。追赠上柱国,谧号为庄。儿子王淹继嗣。
先是,汾州胡叛,再遣昶慰劳之,皆知其虚实。及大军往 讨,昶为先驱,遂破之。以功封章武县伯,邑五百户。
赵昶字垦鱼,是玉丛直玉人。曾祖叠速,在魏做官到中山郡太守,于是在伐安家。祖父赵逊,任卢武令。父亲产遮,任上盗锂太守。
十五年,拜安夷郡守,带长蛇镇将。氐族荒犷,世号难治, 昶威怀以礼,莫不悦服。期岁之后,乐从军者千余人。加授帅 都督。时属军机,科发切急,氐情难之,复相率谋叛。昶又潜 遣诱说,离间其情,因其携贰,遂轻往临之。群氐不知所为, 咸来见昶。乃收其首逆者二十余人斩之,余众遂定。朝廷嘉之, 除大都督,行南秦州事。时氐帅盖闹等反,昶复讨擒之。进抚 军将军,加通直散骑常侍,又与史宁破宕昌羌、獠二十余万。 拜武州刺史、车骑大将军、仪同三司、诸州军事。
赵昶年少时聪明机敏,很有志向气节。二十岁,以勇力闻名。孝昌年间,由都督起家做官,镇守小平津。毯北中郎将直工非常敬重他。壶干任蛮塑刺史,任命叠邀代理监逸、韭梁两郡的政事。大铲初年,产王返回镇守肿,又任命趟塑为长史、中军都督。太祖平定弘农,升为相府典签。
魏恭帝初,加骠骑大将军、开府仪同三司。潭水羌叛,杀 武陵、潭水二郡守。
大统九年,大军在邙山失利,清水氐人酋长李鼠仁从军队中逃跑回来,凭藉险阻作乱。陇右大都督周巫值多次派遣军队攻击他,没有取胜。赵旦将要讨伐他,想先派人观察他的形势。顾视询问谁可以出使。左右的人没有人回答。赵面说:“造不过是小子而已,凭藉您的神威,谁敢不听从命令。“太祖认为他的话很雄壮,就下令圭选出使。毒巡见到奎勇迄,用祸福的道理开导他。群凶聚集商议,有的听从,有的不听从。那些违抗命令的人,又想用刀剑杀害趟昶。但赵昶神色不变,志气更加振奋。李鼠仁受到感动而醒悟,就带领兵士投降。氐人梁道显叛乱,进攻南由。太祖又派遣赵昶慰问开导他,梁道显等人都立即诚心归附。东秦州刺史魏光趁此迁徙他的豪帅四十多人并部落到华州,太祖立即任命赵昶为都督统率他们。
昶率仪同骆天釜等骑步五千讨平之。
在此之前,汾州胡人叛乱,又派遣赵昶慰问犒劳他们,都知道了他们的虚实。到大军前往征讨,赵昶为先锋,就打败了他们。凭藉功劳封为章武县伯,食邑五百产。
世宗初,凤州人仇周贡、魏兴等反,自号周公,有众八千 人。破广化郡,攻没诸县,分兵西入,围广业、修城二郡。广 业郡守薛爽、修城郡守杜杲等请昶为援。昶遣使报杲,为周贡 党樊伏兴等所获。兴等知昶将至,解修城围,据泥功岭,设六 伏以待昶。昶至,遂遇其伏,合战,破之。广业之围亦解。昶 追之至泥阳川而还。兴州人段咤及氐酋姜多复反,攻没郡县, 昶讨斩之。语在氐传。
十五年,任安夷郡太守,兼长她镇将。氐族荒远猛悍,世人号称难以治理,赵昶按照礼节威德并用,没有人不心悦诚服。一年之后,乐于参加军队的有一千多人。升任帅都督。当时适逢军中有机要之事,摊派征发很迫切紧急,氏人情理上很难做到,又相继谋划叛乱。赵昶又暗中派人诱导劝说,离间他们的感情,趁他们渐生离心,就轻装前往到达他们那儿。众多的氐人不知怎么办,都来拜见赵昶。就逮捕那些带头谋反的二十多人杀死他们,其余的人就安定了。朝廷嘉奖他,授任大都督,代理南秦州政事。当时氐帅盖闹等人谋反,赵昶又讨伐活捉了他。升抚军将军,加授通直散骑常侍。又与史宁打败宕昌羌、签二十多万人。授武州刺史、车骑大将军、仪同三司、诸州军事。
昶自以被拔擢居将帅之任,倾心下士。虏获氐、羌,抚而 使之,皆为昶尽力。太祖常曰 :“不烦国家士马而能威服氐、 羌者,赵昶有之矣 。”至是,世宗录前后功,进爵长道郡公, 赐姓宇文氏,赏劳甚厚。二年,征拜宾部中大夫,行吏部。寻 以疾卒。
魏恭帝初年,加授骠骑大将军、开府仪同三司。潭水羌人叛乱,杀害武陵、潭水二郡太守。赵昶率领仪同骆天义等骑兵步兵五千人讨伐平定他们。
王悦字众喜,京兆蓝田人也。少有气干,为州里所称。魏 永安中,尔朱天光西讨,引悦为其府骑兵参军,除石安令。
世宗初年,凤州人仇周贡、魏兴等人谋反,自称周公,有徒众八千人。攻破广化郡,攻陷各县,分兵向西进攻,包围广业、修城二郡。广业垫太守坚塞、修越邓太守拄呈等人请求垄趟援救。赵昶派遣使者回覆杜呆,被仇周贡的党羽樊优兴等俘获。矾丛兴等人知道趟垦将要来到,就解除修城的包围,占据泥功岭,设下六处伏兵来等待趟赵。趟越来到,就遇上伏兵,双方交战,打败了他们。广业的包围也解除了。赵昶追击到泥阳JlI就返回了。兴州人段吒及氐酋姜多又谋反,攻陷郡县,赵昶征讨杀了他们。记录的文字在《氏传》。
太祖初定关、陇,悦率募乡里从军,屡有战功。大统元年, 除平东将军、相府刑狱参军,封蓝田县伯,邑六百户。四年, 东魏将侯景攻围洛阳,太祖赴援。悦又率乡里千余人,从军至 洛阳。将战之夕,悦磬其行资,市牛飨战士。乃战,悦所部尽 力,斩获居多。六年,加通直散骑常侍,迁大行台右丞。十年, 转左丞。久居管辖,颇获时誉。十二年,齐神武亲率诸军围玉 壁,大都督韦孝宽拒守累旬,敌方引退。朝廷以宽勋重,遣尚 书长孙绍远为大使,悦为副使,劳问宽等,并校定勋人。
赵昶自己认为被提拔充当将帅的重任,全心谦恭地对待贤士。俘获氐、羌百姓,安抚并使用他们,他们都为趟昶尽力。太祖经常说:“不烦劳国家人马而能以威力使氐、羌归附的,赵昶有这样的功劳。“到此,世宗记录前后功劳,晋爵为长道郡公,赐姓宇文氏,赏赐犒劳非常丰厚。
十三年,侯景据河南来附,仍请兵为援。太祖先遣韦法保、 贺兰愿德等帅众助之。悦言于太祖曰 :“侯景之于高欢,始则 笃乡党之情,末乃定君臣之契,位居上将,职重台司,论其分 义,有同鱼水。今欢始死,景便离贰。岂不知君臣之道有亏, 忠义之礼不足?盖其所图既大,不恤小嫌。然尚能背德于高氏, 岂肯尽节于朝廷。今若益之以势,援之以兵,非唯侯景不为池 中之物,亦恐朝廷贻笑将来也 。”太祖纳之,乃遣行台郎中赵 士宪追法保等,而景寻叛。
二年,召入拜授宾部中大夫,代理吏部。不久因病去世。王悦字众喜,是京兆蓝田人。年少时有才干,被家乡的人所称道。魏永安年间,尔朱天光向西征讨,引荐王悦为其官府的骑兵参军,授任五安县令。太祖刚平定关、陇,王悦率领招募的家乡人参军,屡次立有战功。大统元年,任干束将军、相府刑狱参军,封为蓝田县伯,食邑六百户。四年,束魏将领侯景进攻包围洛阳,太祖前往救援。王悦又率领家乡一千多入,从军到洛阳。将要交战的前夕,王悦用尽他出门所带钱财,买牛款待战士。到了交战的时候,王悦的部队竭尽全力,斩首俘获居多。六年,加授通直散骑常侍,升大行台右丞。十年,改任左丞。长期处于机要的地位,颇能获得当时的称誉。十二年,齐神武帝亲自率领各军包围玉壁,大都督韦孝宽拒敌防守几十曰,敌军才退兵。朝廷认为韦孝宽功勋高,派遣尚书长孙绍远为大使,王悦为副使,犒劳慰问韦孝宽等人,并考核审定立功的入。
十四年,授雍州大中正、帅都督,加卫将军、右光禄大夫、 都督。率所部兵从大将军杨忠征随郡、安陆,并平之。时悬兵 深入,悦支度路程,勒其部伍,节减粮食。及至竟陵,诸军多 有匮乏,悦出禀米六百石分给之。太祖闻而嘉焉。寻拜京兆郡 守,加使持节、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍,迁大行台 尚书。又领所部兵从达奚武征梁汉。军出,武令悦说其城主杨 贤。悦乃贻之书曰 :“夫惟德是辅,天道之常也;见机而作, 人事之会也。梁主内亏刑政,外阙藩篱。匹夫攘袂,举国倾覆。 非直下民离心,抑亦上玄所弃。我相公膺千龄之运,创三分之 业,道洽区中,威振方外。声教所被,风行草偃;兵车所指, 云除雾廓。斯固天下所共闻,无俟二谈也。大将军高阳公,韫 韬略之秘,总熊罴之旅,受脤庙堂,威怀巴汉。先附者必赏, 后服者必诛。君兵粮既寡,救援路绝。欲守,则城池无萦带之 险;欲战,则士卒有土崩之势。以此求安,未见其可。昔韩信 背项,前典以为美谈;黄权归魏,良史称其盛烈。事有变通, 今其则也 。”贤于是遂降。
十三年.侯景占据河南前来归附,仍请派军队作为援助。太祖先派遣韦法保、贺兰愿德等人率领部队援助他。王悦向太祖进言说:“侯景对于高欢,开始时就有深厚的同乡之情,最后又确定了君臣之间的意气相合,官位居于上将,职位重在台司,评论他们之间的情分义气,有着如同鱼水一般的关系。现今高欢刚死,侯景就离心怀有异志。他难道不知道有亏于忠臣之道、不足于忠义之礼吗?大概是他谋划的目标很大,所以不顾虑小的嫌疑。但他尚且能对高氏背叛恩德,难道肯对朝廷尽节吗?现今如果用势力加强他,用军队支援他,不衹是侯景不会成为池中之物受到控制,也恐怕朝廷给将来留下笑柄。“太祖采纳了他的意见,就派遣行台郎中趟士宪追回韦法保等人,果然侯景不久就叛乱了。
悦白武云 :“白马要冲,是必争之地。今城守寡弱,易可 图也。若蜀兵更至,攻之实难 。”武然之,令悦率轻骑七百, 径趣白马。悦先示其祸福,其将梁深遂以城降。梁武陵王纪果 遣其将任奇率步骑六千,欲先据白马。行次阙城,闻已降,乃 还。及梁州平,太祖即以悦行刺史事。招携初附,民吏安之。 魏废帝二年,征还本任。属改行台为中外府,尚书员废, 以仪同领兵还乡里。悦既久居显职,及此之还,私怀怏怏。犹 陵驾乡里,失宗党之情。其长子康,恃(悦)旧望,遂自骄纵。 所部军人,将有婚礼,康乃非理凌辱。军人诉之。悦及康并坐 除名,仍配流远防。及于谨伐江陵,平,悦从军展效,因留镇 之。
十四年,授任壅蛆大中正、帅都督,加授卫将军、右光禄大夫、都督。率领部下跟随大将军圭眯征讨堕登、岂堕,一起平定了两地。当时孤军深入敌境,王悦计算路程,约束他的部下,节省减少粮食。等到了竟陵,各军多缺乏粮食,王坦拿出储藏的米六百石分给他们。太祖听说逭件事就嘉奖他。不久授任京兆郡太守,加授使持节、车骑大将军、仪同三司、散骑常侍,升大行台尚书。又率领部下士兵跟随达奚武征讨梁汉。大军出发,达墨茎下令垄区劝说城主荡竖。旦区就送书信给圭疆说:“辅佐有德之人,是天道的规律;看见时机再行动,是人事的机会。梁主国内亏缺刑罚和政令,外面缺乏守卫。平民奋起,全国倾覆。不衹是下民离心,也是上天所抛弃。我相公秉承千年的时运,创立天下三分的基业,道行在区域内和洽,威震远方。声威和教化所到达的地方,风行草偃;兵车所指向的地方,云消雾散。这本来是天下人所共同听到的,不必等待谈论两次。大将军直阳公,蕴藏用兵谋略的秘密,统率壮如熊熊的军队,在朝廷上接受祭肉,在巴还威德并用。先归附的人必有奖赏,后降服的人必有责罚。您军粮已经很少,救援的道路已经断绝。想防守,但城池没有垣环水抱的险阻;想交战,但士兵有土崩瓦解的形势。凭藉这些求得安全,不见得是可行的。往昔韩信背弃项羽,以前的典籍认为是人们乐于称道的好事;黄权归附魏国,优秀的史官称道他的盛大功业。事情有随宜变更,现今是效法的时候了。“杨贤于是就投降了。王恒禀告达奚武说:“皇屋处于交通紧要之处,是兵家必争之地。现今城池的防守兵少力弱,容易圆谋。如果蜀兵又来到,攻打他们实在困难。“达奚武认为说得对,下令王悦率领轻骑七百人,直奔白马。王悦先向他们指出灾祸和幸福的关系,守城的将领梁深就献城投降。梁武陵王萧纪果然派遣他的将领任奇率领步兵骑兵六千人,想抢先占据白马。行军到阙城,听到梁深已经投降,于是回去了。到了梁州乎定,太祖立即任命王悦代理刺史之事。安抚刚刚归附的人,百姓官员都很安定。魏废帝二年,征入返就本任。适逢改行台为中外府,尚书员被废,以仪同的身份带兵返回家乡。王悦已经长期居于显贵的官职,到逭时回乡,私下怀有不服气。他还凌驾于乡里之上,失去了宗族的情谊。他的长子王康,依仗其世家望族,就自己骄横放纵。部下军人,将有婚礼,王康却无理欺凌侮辱。军人投诉他。王悦及王康一起连坐除名,并发配流放到远方的边防。等于谨讨伐江陵,平定了,王悦参军效力,于是留下他镇守。孝闵帝登位,依照惯例恢复官职。授任郢州刺史。不久拜使持节、骠骑大将军、开府仪同三司、大都督、司水中大夫,晋爵为蓝田县侯。升为司宪中大夫,赐姓宇文氏,又晋爵为河北县公。王悦性格俭省节约,不经营谋生之业,虽然出入为官荣华显贵,但家中贫乏。世宗亲手下诏慰劳勉励他,赐粟六百石。保定元年,在官位上去世。儿子王康继嗣。官做到司邑下大夫。趟文表,他的祖先是天水西人,后来迁居亩郑。世代为俸禄二千石的大官。父亲赵江,性格方正严肃,很有气度器量。历任东巴州刺史、计部中大夫、骠骑大将军、开府仪同三司、御伯中大夫,封为昌国县伯。追赠虞、绛二州刺史,谧号为贞。
孝闵践阼,依例复官。授郢州。寻拜使持节、骠骑大将军、 开府仪同三司、大都督、司水中大夫,进爵蓝田县侯。迁司宪 中大夫,赐姓宇文氏,又进爵河北县公。悦性俭约,不营生业, 虽出入荣显,家徒四壁而已。世宗手敕劳勉之,赐粟六百石。 保定元年,卒于位。康嗣。官至司邑下大夫。
赵文表年少时修身严谨,志向存有忠心气节。擅长骑射,能够左右奔驰射箭。喜好阅读《左氏春秋》,能粗略地说明大义。由太祖亲信起家做官。魏恭帝元年,跟随开府旦旦征讨山南,以功任都督。又跟随平定南巴州及信州,升为帅都督。又跟随许国公宇文贵镇守蜀地,代理昌城郡政事。加授中军将军、左金紫光禄大夫。保定元年,授任许国公府司马,改任大都督。五年,授任畿伯下大夫。又任许国公府长史。不久拜为车骑大将军、仪同三司。仍跟随宇文贵出使突厥,迎接皇后,举止的礼法制度,都下令趟文表掌管。趟文表商讨考虑,以定取舍,然后行动,都符合礼节制度。到皇后将进入国境,突厥以马瘦作为托辞,行动缓慢。赵文表担心有变,就劝说突厥使者罗莫缘说:“皇后从突厥出发,已经很长时间了,途中经过沙漠,人马疲劳。况且束部的强寇经常窥伺间隙,吐谷浑也能制造变乱。现今您以可汗的爱女,与上国结为婚姻,竟然毫无预防的考虑,难道是人臣的体统吗?“罗莫缘认为他说得对,就兼程而行,数日到了甘州。因为迎接皇后有功,另封为伯阳县伯,食邑六百户。
赵文表,其先天水西人也,后徙居南郑。累世为二千石。 父江,性方严,有度量。历官东巴州刺史、计部中大夫、骠骑 大将军、开府仪同三司、御伯中大夫,封昌国县伯。赠虞绛二 州刺史,谥曰贞。
天和三年,任梁州总管府长史。所管之地有名叫恒陵的,方圆数百里,都是生僚居住的地方,依仗那裹的险阻牢固,经常怀有不遵守法度之心。赵文表率兵讨伐平定了他们。升蓬州刺史,为政崇尚仁爱宽容,夷僚归向他。升骠骑大将军、开府仪同三司。又升位为大将军,爵位为公。大象年间,任吴州总管。当时开府于颛为吴州刺史。到隋文帝执掌政权,尉迟迥等人兴兵,远近之地都不安静,人们怀有反叛的心愿。于颢自以为是大族,并且是国家的重臣,恐怕赵文表谋害自己,策划想先动手杀他。就声称有病不出来议事。趟文表前往问候他,于颉就亲手杀死了赵文表。趁此下令官吏告发“赵文表谋反”,于是迅速地上奏陈述相关情况。隋文帝因为各方没有平定,恐怕于颉作乱,就授于颉以吴州总管之职,用来安抚他。后来知道趟文表没有反叛的意图,虽然不给于颉治罪,但听任赵文表的儿子赵仁海继承爵位。
文表少而修谨,志存忠节。便弓马,能左右驰射。好读左 氏春秋,略举大义。起家为太祖亲信。魏恭帝元年,从开府田 弘征山南,以功授都督。复从平南巴州及信州,迁帅都督。又 从许国公宇文贵镇蜀,行昌城郡事。加中军将军、左金紫光禄 大夫。保定元年,除许国公府司马,转大都督。五年,授畿伯 下大夫。又为许国公府长史。寻拜车骑大将军、仪同三司。